TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:55:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2003《佛果圜悟禪師碧巖錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2003《Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 佛果圜悟禪師碧巖錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2003 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第五 Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ ngũ 垂示云。是非交結處。聖亦不能知。 thùy thị vân 。thị phi giao kết/kiết xứ/xử 。Thánh diệc bất năng trai 。 逆順縱橫時。佛亦不能辨。為絕世超倫之士。 nghịch thuận túng hoạnh thời 。Phật diệc bất năng biện 。vi/vì/vị tuyệt thế siêu luân chi sĩ 。 顯逸群大士之能。向氷凌上行。劍刃上走。 hiển dật quần đại sĩ chi năng 。hướng băng lăng thượng hạnh/hành/hàng 。kiếm nhận thượng tẩu 。 直下如麒麟頭角。似火裏蓮花。宛見超方。始知同道。 trực hạ như kì lân đầu giác 。tự hỏa lý liên hoa 。uyển kiến siêu phương 。thủy tri đồng đạo 。 誰是好手者。試舉看。 thùy thị hảo thủ giả 。thí cử khán 。  【四一】舉。趙州問投子。  【tứ nhất 】cử 。triệu châu vấn đầu tử 。 大死底人却活時如何(有恁 麼事賊不打貧兒家。慣曾作客方憐客)投子云。不許夜行。 đại tử để nhân khước hoạt thời như hà (hữu nhẫm  ma sự tặc bất đả bần nhi gia 。quán tằng tác khách phương liên khách )đầu tử vân 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng 。 投明 須到(看樓打樓。是賊識賊。若不同床臥。焉知被底穿)。 đầu minh  tu đáo (khán lâu đả lâu 。thị tặc thức tặc 。nhược/nhã bất đồng sàng ngọa 。yên tri bị để xuyên )。 趙州問投子。大死底人却活時如何。 triệu châu vấn đầu tử 。đại tử để nhân khước hoạt thời như hà 。 投子對他道。不許夜行。投明須到。 đầu tử đối tha đạo 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng 。đầu minh tu đáo 。 且道是什麼時節。無孔笛撞著氈拍版。此謂之驗主問。 thả đạo thị thập ma thời tiết 。vô khổng địch chàng trước/trứ chiên phách bản 。thử vị chi nghiệm chủ vấn 。 亦謂之心行問。 diệc vị chi tâm hành vấn 。 投子趙州諸方皆美之得逸群之辯。二老雖承嗣不同。看他機鋒相投一船。 đầu tử triệu châu chư phương giai mỹ chi đắc dật quần chi biện 。nhị lão tuy thừa tự bất đồng 。khán tha ky phong tướng đầu nhất thuyền 。 投子一日為趙州。置茶筵相待。 đầu tử nhất nhật vi/vì/vị triệu châu 。trí trà diên tướng đãi 。 自過蒸餅與趙州。州不管。投子令行者過胡餅與趙州。 tự quá/qua chưng bính dữ triệu châu 。châu bất quản 。đầu tử lệnh hành giả quá/qua hồ bính dữ triệu châu 。 州禮行者三拜。且道他意是如何。 châu lễ hành giả tam bái 。thả đạo tha ý thị như hà 。 看他盡是向根本上。提此本分事為人。有僧問。如何是道。 khán tha tận thị hướng căn bản thượng 。Đề thử bổn phần sự vi/vì/vị nhân 。hữu tăng vấn 。như hà thị đạo 。 答云。道。如何是佛。答云。佛。又問。 đáp vân 。đạo 。như hà thị Phật 。đáp vân 。Phật 。hựu vấn 。 金鎖未開時如何。答云。開。金雞未鳴時如何。答云。 kim tỏa vị khai thời như hà 。đáp vân 。khai 。kim kê vị minh thời như hà 。đáp vân 。 無這箇音響。鳴後如何。答云。各自知時。 vô giá cá âm hưởng 。minh hậu như hà 。đáp vân 。các tự tri thời 。 投子平生問答總如此。看趙州問。 đầu tử bình sanh vấn đáp tổng như thử 。khán triệu châu vấn 。 大死底人却活時如何。他便道。不許夜行。投明須到。 đại tử để nhân khước hoạt thời như hà 。tha tiện đạo 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng 。đầu minh tu đáo 。 直下如擊石火。似閃電光。還他向上人始得。大死底人。 trực hạ như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。hoàn tha hướng thượng nhân thủy đắc 。đại tử để nhân 。 都無佛法道理玄妙得失是非長短。 đô vô Phật Pháp đạo lý huyền diệu đắc thất thị phi trường/trưởng đoản 。 到這裏只恁麼休去。古人謂之平地上死人無數。 đáo giá lý chỉ nhẫm ma hưu khứ 。cổ nhân vị chi bình địa thượng tử nhân vô số 。 過得荊棘林是好手。也須是透過那邊始得。 quá/qua đắc kinh cức lâm thị hảo thủ 。dã tu thị thấu quá/qua na biên thủy đắc 。 雖然如是。如今人到這般田地。早是難得。 tuy nhiên như thị 。như kim nhân đáo giá ba/bát điền địa 。tảo thị nan đắc 。 或若有依倚有解會。則沒交涉。 hoặc nhược hữu y ỷ hữu giải hội 。tức một giao thiệp 。 喆和尚謂之見不淨潔。五祖先師。謂之命根不斷。 喆hòa thượng vị chi kiến bất tịnh khiết 。ngũ tổ tiên sư 。vị chi mạng căn bất đoạn 。 須是大死一番。却活始得。浙中永光和尚道。 tu thị Đại tử nhất phiên 。khước hoạt thủy đắc 。chiết trung vĩnh quang hòa thượng đạo 。 言鋒若差鄉關萬里。直須懸崖撒手。自肯承當。 ngôn phong nhược/nhã sái hương quan vạn lý 。trực tu huyền nhai tát thủ 。tự khẳng thừa đương 。 絕後再甦。欺君不得。非常之旨。人焉廋哉。 tuyệt hậu tái tô 。khi quân bất đắc 。phi thường chi chỉ 。nhân yên sưu tai 。 趙州問意如此。投子是作家。亦不辜負他所問。 triệu châu vấn ý như thử 。đầu tử thị tác gia 。diệc bất cô phụ tha sở vấn 。 只是絕情絕迹。不妨難會。只露面前些子。 chỉ thị tuyệt Tình tuyệt tích 。bất phương nạn/nan hội 。chỉ lộ diện tiền ta tử 。 所以古人道。欲得親切。莫將問來問。問在答處。 sở dĩ cổ nhân đạo 。dục đắc thân thiết 。mạc tướng vấn lai vấn 。vấn tại đáp xứ/xử 。 答在問處。若非投子。被趙州一問。也大難酬對。 đáp tại vấn xứ/xử 。nhược/nhã phi đầu tử 。bị triệu châu nhất vấn 。dã Đại nạn/nan thù đối 。 只為他是作家漢。舉著便知落處。頌云。 chỉ vi/vì/vị tha thị tác gia hán 。cử trước/trứ tiện tri lạc xứ/xử 。tụng vân 。 廋(所留反匿也)。 sưu (sở lưu phản nặc dã )。  活中有眼還同死(兩不相知。翻來覆去。若不蘊藉。  hoạt trung hữu nhãn hoàn đồng tử (lượng (lưỡng) bất tướng tri 。phiên lai phước khứ 。nhược/nhã bất uẩn tạ 。 爭辨得這漢緇素) 藥 忌何須鑒作家(若不驗過。爭辨端的。遇著試與一鑒。又且何妨。 tranh biện đắc giá hán truy tố ) dược  kị hà tu giám tác gia (nhược/nhã bất nghiệm quá/qua 。tranh biện đoan đích 。ngộ trước/trứ thí dữ nhất giám 。hựu thả hà phương 。 也要問過) 古 佛尚言會未到(賴是有伴。千聖也不傳。 dã yếu vấn quá/qua ) cổ  Phật thượng ngôn hội vị đáo (lại thị hữu bạn 。thiên Thánh dã bất truyền 。 山僧亦不知) 不知誰解撒 塵沙(即今也不少。開眼也著。合眼也著。闍黎恁麼舉。 sơn tăng diệc bất tri ) bất tri thùy giải tát  trần sa (tức kim dã bất thiểu 。khai nhãn dã trước/trứ 。hợp nhãn dã trước/trứ 。xà/đồ lê nhẫm ma cử 。 落在什麼處)活中有眼還同死。雪竇是知有底人。 lạc tại thập ma xứ/xử )hoạt trung hữu nhãn hoàn đồng tử 。tuyết đậu thị tri hữu để nhân 。 所以敢頌。古人道。他參活句。不參死句。雪竇道。 sở dĩ cảm tụng 。cổ nhân đạo 。tha tham hoạt cú 。bất tham tử cú 。tuyết đậu đạo 。 活中有眼還同於死漢相似。何曾死死。 hoạt trung hữu nhãn hoàn đồng ư tử hán tương tự 。hà tằng tử tử 。 中具眼如同活人。古人道。殺盡死人方見活人。 trung cụ nhãn như đồng hoạt nhân 。cổ nhân đạo 。sát tận tử nhân phương kiến hoạt nhân 。 活盡死人方見死人。趙州是活底人。故作死問。 hoạt tận tử nhân phương kiến tử nhân 。triệu châu thị hoạt để nhân 。cố tác tử vấn 。 驗取投子。如藥性所忌之物。故將去試驗相似。 nghiệm thủ đầu tử 。như dược tánh sở kị chi vật 。cố tướng khứ thí nghiệm tương tự 。 所以雪竇道。藥忌何須鑒作家。 sở dĩ tuyết đậu đạo 。dược kị hà tu giám tác gia 。 此頌趙州問處。後面頌投子。古佛尚言曾未到。 thử tụng triệu châu vấn xứ/xử 。hậu diện tụng đầu tử 。cổ Phật thượng ngôn tằng vị đáo 。 只這大死底人却活處。古佛亦不曾到。 chỉ giá đại tử để nhân khước hoạt xứ/xử 。cổ Phật diệc bất tằng đáo 。 天下老和尚亦不曾到。任是釋迦老子。 thiên hạ lão Hòa thượng diệc bất tằng đáo 。nhâm thị Thích Ca lão tử 。 碧眼胡僧也須再參始得。所以道。只許老胡知。不許老胡會。 bích nhãn hồ tăng dã tu tái tham thủy đắc 。sở dĩ đạo 。chỉ hứa lão hồ tri 。bất hứa lão hồ hội 。 雪竇道。不知誰解撒塵沙。不見僧問長慶。 tuyết đậu đạo 。bất tri thùy giải tát trần sa 。bất kiến tăng vấn trường/trưởng khánh 。 如何是善知識眼。慶云。有願不撒沙。保福云。 như hà thị thiện tri thức nhãn 。khánh vân 。hữu nguyện bất tát sa 。bảo phước vân 。 不可更撒也。天下老和尚據曲彔木床上。 bất khả cánh tát dã 。thiên hạ lão Hòa thượng cứ khúc lục mộc sàng thượng 。 行棒行喝竪拂敲床。現神通作主宰。盡是撒沙。 hạnh/hành/hàng bổng hạnh/hành/hàng hát thọ phất xao sàng 。hiện thần thông tác chủ tể 。tận thị tát sa 。 且道如何免得。 thả đạo như hà miễn đắc 。 垂示云。單提獨弄帶水拕泥敲唱俱行。 thùy thị vân 。đan Đề độc lộng đái thủy tha nê xao xướng câu hạnh/hành/hàng 。 銀山鐵壁。擬議則髑髏前見鬼。 ngân sơn thiết bích 。nghĩ nghị tức độc lâu tiền kiến quỷ 。 尋思則黑山下打坐。明明杲日麗天。颯颯清風匝地。 tầm tư tức hắc sơn hạ đả tọa 。minh minh cảo nhật lệ Thiên 。táp táp thanh phong tạp/táp địa 。 且道古人還有誵訛處麼。試舉看。 thả đạo cổ nhân hoàn hữu 誵ngoa xứ/xử ma 。thí cử khán 。  【四二】舉。龐居士辭藥山(這老漢作怪也)山命十人禪客。  【tứ nhị 】cử 。Bàng cư sĩ từ dược sơn (giá lão hán tác quái dã )sơn mạng thập nhân Thiền khách 。  相送至門首(也不輕他。是什麼境界。  tướng tống chí môn thủ (dã bất khinh tha 。thị thập ma cảnh giới 。 也須是識端倪底衲僧始得)居士指 空中雪云。好雪片片不落別處(無風起浪指頭。有眼。 dã tu thị thức đoan nghê để nạp tăng thủy đắc )Cư-sĩ chỉ  không trung tuyết vân 。hảo tuyết phiến phiến bất lạc biệt xứ/xử (vô phong khởi lãng chỉ đầu 。hữu nhãn 。 這老漢言 中有響)時有全禪客云。落在什麼處(中也。相隨來也。 giá lão hán ngôn  trung hữu hưởng )thời hữu toàn Thiền khách vân 。lạc tại thập ma xứ/xử (trung dã 。tướng tùy lai dã 。 果然 上鈎來)士打一掌(著。果然。勾賊破家)全云。 quả nhiên  thượng câu lai )sĩ đả nhất chưởng (trước/trứ 。quả nhiên 。câu tặc phá gia )toàn vân 。 居士也不得草 草(棺木裏瞠眼)士云。汝恁麼稱禪客。 Cư-sĩ dã bất đắc thảo  thảo (quan mộc lý sanh nhãn )sĩ vân 。nhữ nhẫm ma xưng Thiền khách 。 閻老子未放 汝在(第二杓惡水潑了。何止閻老子。山僧這裏也不放過)全云。 diêm lão tử vị phóng  nhữ tại (đệ nhị tiêu ác thủy bát liễu 。hà chỉ diêm lão tử 。sơn tăng giá lý dã bất phóng quá/qua )toàn vân 。 居士作麼 生(麤心不改。又是要喫棒。這僧從頭到尾不著便)士又打一掌(果然。 Cư-sĩ tác ma  sanh (thô tâm bất cải 。hựu thị yếu khiết bổng 。giá tăng tùng đầu đáo vĩ bất trước tiện )sĩ hựu đả nhất chưởng (quả nhiên 。 雪上加 霜。喫棒了呈欵)云眼見如盲。口說如啞(更有斷和句。 tuyết thượng gia  sương 。khiết bổng liễu trình khoản )vân nhãn kiến như manh 。khẩu thuyết như ách (cánh hữu đoạn hòa cú 。 又與他讀判語) 雪竇別云。初問處但握雪團便打(是則是。 hựu dữ tha độc phán ngữ ) tuyết đậu biệt vân 。sơ vấn xứ/xử đãn ác tuyết đoàn tiện đả (thị tắc thị 。 賊過後張 弓。也漏逗不少。雖然如是要見箭鋒相拄。爭奈落在鬼窟裏了也)。 tặc quá/qua hậu trương  cung 。dã lậu đậu bất thiểu 。tuy nhiên như thị yếu kiến tiến phong tướng trụ 。tranh nại lạc tại quỷ quật lý liễu dã )。 龐居士。參馬祖石頭兩處有頌。初見石頭。 Bàng cư sĩ 。tham Mã tổ thạch đầu lượng (lưỡng) xứ/xử hữu tụng 。sơ kiến thạch đầu 。 便問。不與萬法為侶。是什麼人。聲未斷。 tiện vấn 。bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ 。thị thập ma nhân 。thanh vị đoạn 。 被石頭掩却口。有箇省處作頌道。日用事無別。 bị thạch đầu yểm khước khẩu 。hữu cá tỉnh xứ/xử tác tụng đạo 。nhật dụng sự vô biệt 。 唯吾自偶諧。頭頭非取捨。處處沒張乖。 duy ngô tự ngẫu hài 。đầu đầu phi thủ xả 。xứ xứ một trương quai 。 朱紫誰為號。青山絕點埃。神通并妙用。 chu tử thùy vi/vì/vị hiệu 。thanh sơn tuyệt điểm ai 。thần thông tinh diệu dụng 。 運水及搬柴後參馬祖。又問。不與萬法為侶。是什麼人。 vận thủy cập bàn sài hậu tham Mã tổ 。hựu vấn 。bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ 。thị thập ma nhân 。 祖云。待爾一口吸盡西江水。即向汝道。 tổ vân 。đãi nhĩ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy 。tức hướng nhữ đạo 。 士豁然大悟。作頌云。十方同聚會。箇箇學無為。 sĩ khoát nhiên đại ngộ 。tác tụng vân 。thập phương đồng tụ hội 。cá cá học vô vi/vì/vị 。 此是選佛場。心空及第歸。為他是作家。 thử thị tuyển Phật trường 。tâm không cập đệ quy 。vi/vì/vị tha thị tác gia 。 後列剎相望。所至競譽。到藥山盤桓既久。遂辭藥山。 hậu liệt sát tướng vọng 。sở chí cạnh dự 。đáo dược sơn bàn hoàn ký cửu 。toại từ dược sơn 。 山至重他。命十人禪客相送。是時值雪下。 sơn chí trọng tha 。mạng thập nhân Thiền khách tướng tống 。Thị thời trị tuyết hạ 。 居士指雪云。好雪片片不落別處。全禪客云。 Cư-sĩ chỉ tuyết vân 。hảo tuyết phiến phiến bất lạc biệt xứ/xử 。toàn Thiền khách vân 。 落在什麼處。士便掌。全禪客既不能行令。 lạc tại thập ma xứ/xử 。sĩ tiện chưởng 。toàn Thiền khách ký bất năng hạnh/hành/hàng lệnh 。 居士令行一半。令雖行。全禪客恁麼酬對。 Cư-sĩ lệnh hạnh/hành/hàng nhất bán 。lệnh tuy hạnh/hành/hàng 。toàn Thiền khách nhẫm ma thù đối 。 也不是他不知落處。各有機鋒。卷舒不同。 dã bất thị tha bất tri lạc xứ/xử 。các hữu ky phong 。quyển thư bất đồng 。 然有不到居士處。所以落他架下。難出他彀中。 nhiên hữu bất đáo Cư-sĩ xứ/xử 。sở dĩ lạc tha giá hạ 。nạn/nan xuất tha cấu trung 。 居士打了。更與說道理云。眼見如盲口說如啞。 Cư-sĩ đả liễu 。cánh dữ thuyết đạo lý vân 。nhãn kiến như manh khẩu thuyết như ách 。 雪竇別前語云。初問處但握雪團便打。雪竇恁麼。 tuyết đậu biệt tiền ngữ vân 。sơ vấn xứ/xử đãn ác tuyết đoàn tiện đả 。tuyết đậu nhẫm ma 。 要不辜他問端。只是機遲。慶藏主道。 yếu bất cô tha vấn đoan 。chỉ thị ky trì 。khánh tạng chủ đạo 。 居士機如掣電。等爾握雪團。到幾時。 Cư-sĩ ky như xế điện 。đẳng nhĩ ác tuyết đoàn 。đáo kỷ thời 。 和聲便應和聲打。方始勦絕。雪竇自頌他打處云。 hòa thanh tiện ưng hòa thanh đả 。phương thủy tiễu tuyệt 。tuyết đậu tự tụng tha đả xứ/xử vân 。 彀(古豆切。張弓弩也。弓滿也)。 cấu (cổ đậu thiết 。trương cung nỗ dã 。cung mãn dã )。  雪團打雪團打(爭奈落在第二機。不勞拈出。  tuyết đoàn đả tuyết đoàn đả (tranh nại lạc tại đệ nhị ky 。bất lao niêm xuất 。 頭上漫漫脚下漫漫) 龐老 機關沒可把(往往有人不知。 đầu thượng mạn mạn cước hạ mạn mạn ) bàng lão  ky quan một khả bả (vãng vãng hữu nhân bất tri 。 只恐不恁麼) 天上人間不自 知(是什麼消息。雪竇還知麼) 眼裏耳裏絕瀟灑(箭鋒相拄。眼見如盲。 chỉ khủng bất nhẫm ma ) Thiên thượng nhân gian bất tự  tri (thị thập ma tiêu tức 。tuyết đậu hoàn tri ma ) nhãn lý nhĩ lý tuyệt tiêu sái (tiến phong tướng trụ 。nhãn kiến như manh 。 口說 如啞) 瀟灑絕(作麼生。向什麼處。 khẩu thuyết  như ách ) tiêu sái tuyệt (tác ma sanh 。hướng thập ma xứ/xử 。 見龐老與雪竇) 碧眼胡僧難辨 別(達磨出來。向爾道什麼。打云。闍黎道什麼。 kiến bàng lão dữ tuyết đậu ) bích nhãn hồ tăng nạn/nan biện  biệt (đạt-ma xuất lai 。hướng nhĩ đạo thập ma 。đả vân 。xà/đồ lê đạo thập ma 。 一坑理却)雪團打雪團打。 nhất khanh lý khước )tuyết đoàn đả tuyết đoàn đả 。 龐老機關沒可把雪竇要在居士頭上行。古人以雪明一色邊事。 bàng lão ky quan một khả bả tuyết đậu yếu tại Cư-sĩ đầu thượng hạnh/hành/hàng 。cổ nhân dĩ tuyết minh nhất sắc biên sự 。 雪竇意道。當時若握雪團打時。居士縱有如何機關。 tuyết đậu ý đạo 。đương thời nhược/nhã ác tuyết đoàn đả thời 。Cư-sĩ túng hữu như hà ky quan 。 亦難搆得。雪竇自誇他打處。 diệc nạn/nan cấu đắc 。tuyết đậu tự khoa tha đả xứ/xử 。 殊不知有落節處。天上人間不自知。眼裏耳裏絕瀟灑。 thù bất tri hữu lạc tiết xứ/xử 。Thiên thượng nhân gian bất tự tri 。nhãn lý nhĩ lý tuyệt tiêu sái 。 眼裏也是雪。耳裏也是雪。正住在一色邊。 nhãn lý dã thị tuyết 。nhĩ lý dã thị tuyết 。chánh trụ tại nhất sắc biên 。 亦謂之普賢境界一色邊事。亦謂之打成一片。 diệc vị chi Phổ Hiền cảnh giới nhất sắc biên sự 。diệc vị chi đả thành nhất phiến 。 雲門道。直得盡乾坤大地無纖毫過患。猶為轉句。 Vân Môn đạo 。trực đắc tận kiền khôn Đại địa vô tiêm hào quá hoạn 。do vi/vì/vị chuyển cú 。 不見一色。始是半提。若要全提。 bất kiến nhất sắc 。thủy thị bán Đề 。nhược/nhã yếu toàn Đề 。 須知有向上一路始得。到這裏須是大用現前。針劄不入。 tu tri hữu hướng thượng nhất lộ thủy đắc 。đáo giá lý tu thị đại dụng hiện tiền 。châm 劄bất nhập 。 不聽他人處分。所以道。他參活句。不參死句。 bất thính tha nhân xứ/xử phần 。sở dĩ đạo 。tha tham hoạt cú 。bất tham tử cú 。 古人道。一句合頭語。萬劫繫驢橛。 cổ nhân đạo 。nhất cú hợp đầu ngữ 。vạn kiếp hệ lư quyết 。 有什麼用處。雪竇到此頌殺了。復轉機道。 hữu thập ma dụng xứ/xử 。tuyết đậu đáo thử tụng sát liễu 。phục chuyển ky đạo 。 只此瀟灑絕。直饒是碧眼胡僧也難辨別。 chỉ thử tiêu sái tuyệt 。trực nhiêu thị bích nhãn hồ tăng dã nạn/nan biện biệt 。 碧眼胡僧尚難辨別。更教山僧說箇什麼。 bích nhãn hồ tăng thượng nạn/nan biện biệt 。cánh giáo sơn tăng thuyết cá thập ma 。 垂示云。定乾坤句。萬世共遵。擒虎兕機。 thùy thị vân 。định kiền khôn cú 。vạn thế cọng tuân 。cầm hổ hủy ky 。 千聖莫辨。直下更無纖翳。全機隨處齊彰。 thiên Thánh mạc biện 。trực hạ cánh vô tiêm ế 。toàn ky tùy xử tề chương 。 要明向上鉗鎚。須是作家爐韛。 yếu minh hướng thượng kiềm chùy 。tu thị tác gia lô bị 。 且道從上來還有恁麼家風也無。試舉看。 thả đạo tòng thượng lai hoàn hữu nhẫm ma gia phong dã vô 。thí cử khán 。  【四三】舉。僧問洞山。寒暑到來如何迴避(不是這箇時節。  【tứ tam 】cử 。tăng vấn đỗng sơn 。hàn thử đáo lai như hà hồi tị (bất thị giá cá thời tiết 。 劈 頭劈面在什麼處)山云。何不向無寒暑處去(天下人尋不得。 phách  đầu phách diện tại thập ma xứ/xử )sơn vân 。hà bất hướng vô hàn thử xứ/xử khứ (thiên hạ nhân tầm bất đắc 。 藏 身露影。蕭何賣却假銀城)僧云。如何是無寒暑處(賺殺一船人。 tạng  thân lộ ảnh 。tiêu hà mại khước giả ngân thành )tăng vân 。như hà thị vô hàn thử xứ/xử (trám sát nhất thuyền nhân 。 隨他 轉。也一釣便上)山云。寒時寒殺闍黎。 tùy tha  chuyển 。dã nhất điếu tiện thượng )sơn vân 。hàn thời hàn sát xà/đồ lê 。 熱時熱殺闍 黎(真不掩偽。曲不藏直。臨崖看虎兕。特地一場愁。掀翻大海踢倒須彌。且道洞山在什麼處)。 nhiệt thời nhiệt sát xà/đồ  lê (chân bất yểm ngụy 。khúc bất tạng trực 。lâm nhai khán hổ hủy 。đặc địa nhất trường sầu 。hiên phiên đại hải thích đảo Tu-Di 。thả đạo đỗng sơn tại thập ma xứ/xử )。 黃龍新和尚拈云。洞山袖頭打領腋下剜襟。 hoàng long tân hòa thượng niêm vân 。đỗng sơn tụ đầu đả lĩnh dịch hạ oan khâm 。 爭柰這僧不甘。如今有箇出來問黃龍。 tranh nại giá tăng bất cam 。như kim hữu cá xuất lai vấn hoàng long 。 且道如何支遣。良久云。安禪不必須山水。 thả đạo như hà chi khiển 。lương cửu vân 。an Thiền bất tất tu sơn thủy 。 滅却心頭火自涼。諸人且道。洞山圈繢落在什麼處。 diệt khước tâm đầu hỏa tự lương 。chư nhân thả đạo 。đỗng sơn 圈hội lạc tại thập ma xứ/xử 。 若明辨得。始知洞山下五位回互正偏接人。 nhược/nhã minh biện đắc 。thủy tri đỗng sơn hạ ngũ vị hồi hỗ chánh Thiên tiếp nhân 。 不妨奇特。到這向上境界。方能如此。 bất phương kì đặc 。đáo giá hướng thượng cảnh giới 。phương năng như thử 。 不消安排。自然恰好。所以道。正中偏。 bất tiêu an bài 。tự nhiên kháp hảo 。sở dĩ đạo 。chánh trung Thiên 。 三更初夜月明前。莫怪相逢不相識。隱隱猶懷舊日嫌。 tam cánh sơ dạ nguyệt minh tiền 。mạc quái tướng phùng bất tướng thức 。ẩn ẩn do hoài cựu nhật hiềm 。 偏中正失。曉老婆逢古鏡。分明覿面更無真。 Thiên trung chánh thất 。hiểu lão bà phùng cổ kính 。phân minh địch diện cánh vô chân 。 休更迷頭還認影。正中來。無中有路出塵埃。 hưu cánh mê đầu hoàn nhận ảnh 。chánh trung lai 。vô trung hữu lộ xuất trần ai 。 但能不觸當今諱。也勝前朝斷舌才。偏中至。 đãn năng bất xúc đương kim húy 。dã thắng tiền triêu đoạn thiệt tài 。Thiên trung chí 。 兩刃交鋒不須避。好手還同火裏蓮。 lượng (lưỡng) nhận giao phong bất tu tị 。hảo thủ hoàn đồng hỏa lý liên 。 宛然自有衝天氣。兼中到。不落有無誰敢和。 uyển nhiên tự hữu xung Thiên khí 。kiêm trung đáo 。bất lạc hữu vô thùy cảm hòa 。 人人盡欲出常流。折合還歸炭裏坐。浮山遠錄公。 nhân nhân tận dục xuất thường lưu 。chiết hợp hoàn quy thán lý tọa 。phù sơn viễn lục công 。 以此公案。為五位之格。若會得一則。 dĩ thử công án 。vi/vì/vị ngũ vị chi cách 。nhược/nhã hội đắc nhất tức 。 餘者自然易會。巖頭道。如水上葫蘆子相似。捺著便轉。 dư giả tự nhiên dịch hội 。nham đầu đạo 。như thủy thượng hồ lô tử tương tự 。nại trước/trứ tiện chuyển 。 殊不消絲毫氣力。曾有僧問洞山。 thù bất tiêu ti hào khí lực 。tằng hữu tăng vấn đỗng sơn 。 文殊普賢來參時如何。山云。趕向水牯牛群裏去。僧云。 Văn Thù Phổ Hiền lai tham thời như hà 。sơn vân 。cản hướng thủy cổ ngưu quần lý khứ 。tăng vân 。 和尚入地獄如箭。山云。全得他力。洞山道。 hòa thượng nhập địa ngục như tiến 。sơn vân 。toàn đắc tha lực 。đỗng sơn đạo 。 何不向無寒暑處去。此是偏中正。僧云。 hà bất hướng vô hàn thử xứ/xử khứ 。thử thị Thiên trung chánh 。tăng vân 。 如何是無寒暑處。山云。寒時寒殺闍黎。 như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。sơn vân 。hàn thời hàn sát xà/đồ lê 。 熱時熱殺闍黎。此是正中偏。雖正却偏雖偏。 nhiệt thời nhiệt sát xà/đồ lê 。thử thị chánh trung Thiên 。tuy chánh khước Thiên tuy Thiên 。 却圓曹洞錄中。備載子細。若是臨濟下。無許多事。 khước viên tào đỗng lục trung 。bị tái tử tế 。nhược/nhã thị Lâm Tế hạ 。vô hứa đa sự 。 這般公案直下便會。有者道。大好無寒暑。 giá ba/bát công án trực hạ tiện hội 。hữu giả đạo 。Đại hảo vô hàn thử 。 有什麼巴鼻。古人道。若向劍刃上走則快。 hữu thập ma ba-tỳ 。cổ nhân đạo 。nhược/nhã hướng kiếm nhận thượng tẩu tức khoái 。 若向情識上見則遲。不見僧問翠微。如何是祖師西來意。 nhược/nhã hướng Tình thức thượng kiến tức trì 。bất kiến tăng vấn thúy vi 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 微云。待無人來。向爾道。遂入園中行。僧云。 vi vân 。đãi vô nhân lai 。hướng nhĩ đạo 。toại nhập viên trung hạnh/hành/hàng 。tăng vân 。 此間無人。請和尚道。微指竹云。 thử gian vô nhân 。thỉnh hòa thượng đạo 。vi chỉ trúc vân 。 這一竿竹得恁麼長。那一竿竹得恁麼短其僧忽然大悟。 giá nhất can trúc đắc nhẫm ma trường/trưởng 。na nhất can trúc đắc nhẫm ma đoản kỳ tăng hốt nhiên đại ngộ 。 又曹山問僧。恁麼熱。向什麼處迴避。僧云。 hựu Tào sơn vấn tăng 。nhẫm ma nhiệt 。hướng thập ma xứ/xử hồi tị 。tăng vân 。 鑊湯爐炭裏迴避。山云。鑊湯爐炭裏如何迴避。 hoạch thang lô thán lý hồi tị 。sơn vân 。hoạch thang lô thán lý như hà hồi tị 。 僧云。眾苦不能到。看他家裏人。 tăng vân 。chúng khổ bất năng đáo 。khán tha gia lý nhân 。 自然會他家裏人說話。雪竇用他家裏事頌出。 tự nhiên hội tha gia lý nhân thuyết thoại 。tuyết đậu dụng tha gia lý sự tụng xuất 。  垂手還同萬仞崖(不是作家。誰能辨得。何處不圓融。  thùy thủ hoàn đồng vạn nhận nhai (bất thị tác gia 。thùy năng biện đắc 。hà xứ/xử bất viên dung 。 王勅既行諸侯避道) 正偏何必在安排(若是安排。何處有今日。作麼生兩頭不涉。風行草傴。 Vương sắc ký hạnh/hành/hàng chư hầu tị đạo ) chánh Thiên hà tất tại an bài (nhược/nhã thị an bài 。hà xứ/xử hữu kim nhật 。tác ma sanh lưỡng đầu bất thiệp 。phong hạnh/hành/hàng thảo ủ 。 水到 渠成) 琉璃古殿照明月(圓陀陀地切忌認影。 thủy đáo  cừ thành ) lưu ly cổ điện chiếu minh nguyệt (viên-đà-đà địa thiết kị nhận ảnh 。 且莫當頭) 忍俊韓獹 空上階(不是這回。蹉過了也。逐塊作什麼。打云。爾與這僧同參) 獹(龍都切通作盧)。 thả mạc đương đầu ) nhẫn tuấn hàn 獹 không thượng giai (bất thị giá hồi 。tha quá/qua liễu dã 。trục khối tác thập ma 。đả vân 。nhĩ dữ giá tăng đồng tham ) 獹(long đô thiết thông tác lô )。 曹洞下有出世不出世。有垂手不垂手。 tào đỗng hạ hữu xuất thế bất xuất thế 。hữu thùy thủ bất thùy thủ 。 若不出世目視雲霄。若出世便灰頭土面。 nhược/nhã bất xuất thế mục thị vân tiêu 。nhược/nhã xuất thế tiện hôi đầu thổ diện 。 目視雲霄即是萬仞峯頭。灰頭土面即是垂手邊事。 mục thị vân tiêu tức thị vạn nhận phong đầu 。hôi đầu thổ diện tức thị thùy thủ biên sự 。 有時灰頭土面即在萬仞峯頭。 Hữu Thời hôi đầu thổ diện tức tại vạn nhận phong đầu 。 有時萬仞峯頭即是灰頭土面。其實入鄽垂手。 Hữu Thời vạn nhận phong đầu tức thị hôi đầu thổ diện 。kỳ thật nhập 鄽thùy thủ 。 與孤峯獨立一般。歸源了性與差別智無異。 dữ cô phong độc lập nhất ba/bát 。quy nguyên liễu tánh dữ sái biệt trí vô dị 。 切忌作兩橛會。所以道。垂手還同萬仞崖。 thiết kị tác lượng (lưỡng) quyết hội 。sở dĩ đạo 。thùy thủ hoàn đồng vạn nhận nhai 。 直是無爾湊泊處。正偏何必在安排。若到用時。 trực thị vô nhĩ thấu bạc xứ/xử 。chánh Thiên hà tất tại an bài 。nhược/nhã đáo dụng thời 。 自然如此。不在安排也。此頌洞山答處。後面道。 tự nhiên như thử 。bất tại an bài dã 。thử tụng đỗng sơn đáp xứ/xử 。hậu diện đạo 。 琉璃古殿照明月。忍俊韓獹空上階。 lưu ly cổ điện chiếu minh nguyệt 。nhẫn tuấn hàn 獹không thượng giai 。 此正頌這僧逐言語走。洞下有此石女木馬無底籃。 thử chánh tụng giá tăng trục ngôn ngữ tẩu 。đỗng hạ hữu thử thạch nữ mộc mã vô để lam 。 夜明珠。死蛇等十八般。大綱只明正位。 dạ minh châu 。tử xà đẳng thập bát ba/bát 。đại cương chỉ minh chánh vị 。 如月照琉璃古殿。似有圓影。洞山答道。 như nguyệt chiếu lưu ly cổ điện 。tự hữu viên ảnh 。đỗng sơn đáp đạo 。 何不向無寒暑處去。其僧一似韓獹逐塊。連忙上階。 hà bất hướng vô hàn thử xứ/xử khứ 。kỳ tăng nhất tự hàn 獹trục khối 。liên mang thượng giai 。 捉其月影相似。又問。如何是無寒暑處。山云。 tróc kỳ nguyệt ảnh tương tự 。hựu vấn 。như hà thị vô hàn thử xứ/xử 。sơn vân 。 寒時寒殺闍黎。熱時熱殺闍黎。 hàn thời hàn sát xà/đồ lê 。nhiệt thời nhiệt sát xà/đồ lê 。 如韓獹逐塊走到階上。又却不見月影。韓獹乃出戰國策。 như hàn 獹trục khối tẩu đáo giai thượng 。hựu khước bất kiến nguyệt ảnh 。hàn 獹nãi xuất chiến quốc sách 。 云韓氏之獹駿狗也。中山之兔狡兔也。 vân hàn thị chi 獹tuấn cẩu dã 。trung sơn chi thỏ giảo thỏ dã 。 是其獹方能尋其兔。雪竇引以喻這僧也。只如諸人。 thị kỳ 獹phương năng tầm kỳ thỏ 。tuyết đậu dẫn dĩ dụ giá tăng dã 。chỉ như chư nhân 。 還識洞山為人處麼。良久云。討甚兔子。 hoàn thức đỗng sơn vi/vì/vị nhân xứ/xử ma 。lương cửu vân 。thảo thậm thỏ tử 。  【四四】舉。禾山垂語云。習學謂之聞。  【tứ tứ 】cử 。hòa sơn thùy ngữ vân 。tập học vị chi văn 。 絕學謂之 隣(天下衲僧跳不出。無孔鐵鎚一箇鐵橛子)過此二者。 tuyệt học vị chi  lân (thiên hạ nạp tăng khiêu bất xuất 。vô khổng thiết chùy nhất cá thiết quyết tử )quá/qua thử nhị giả 。 是為真過(頂門 上具一隻眼作什麼)僧出問。如何是真過(道什麼。一筆勾下。 thị vi/vì/vị chân quá/qua (đính môn  thượng cụ nhất chích nhãn tác thập ma )tăng xuất vấn 。như hà thị chân quá/qua (đạo thập ma 。nhất bút câu hạ 。 有一箇鐵橛子) 山云。解打鼓(鐵橛。鐵蒺藜。確確)又問。 hữu nhất cá thiết quyết tử ) sơn vân 。giải đả cổ (thiết quyết 。thiết tật lê 。xác xác )hựu vấn 。 如何是真諦(道什 麼。兩重公案。又有一箇鐵橛子)山云。解打鼓(鐵橛。鐵蒺藜。確確)又問。 như hà thị chân đế (đạo thập  ma 。lượng (lưỡng) trọng công án 。hựu hữu nhất cá thiết quyết tử )sơn vân 。giải đả cổ (thiết quyết 。thiết tật lê 。xác xác )hựu vấn 。  即心即佛即不問。如何是非心非佛(道什麼。  tức tâm tức Phật tức bất vấn 。như hà thị phi tâm phi Phật (đạo thập ma 。 這箇坵 圾堆。三段不同。又一箇鐵蒺藜子)山云。解打鼓(鐵橛。鐵蒺藜。確確)又問。 giá cá khâu  ngập đôi 。tam đoạn bất đồng 。hựu nhất cá thiết tật lê tử )sơn vân 。giải đả cổ (thiết quyết 。thiết tật lê 。xác xác )hựu vấn 。  向上人來時如何接(道什麼。遭他第四杓惡水來也。  hướng thượng nhân lai thời như hà tiếp (đạo thập ma 。tao tha đệ tứ tiêu ác thủy lai dã 。 又有一箇鐵橛子) 山云。解打鼓(鐵橛。鐵蒺藜。確確。且道落在什麼處。朝到西天暮歸東土)。 hựu hữu nhất cá thiết quyết tử ) sơn vân 。giải đả cổ (thiết quyết 。thiết tật lê 。xác xác 。thả đạo lạc tại thập ma xứ/xử 。triêu đáo Tây Thiên mộ quy Đông thổ )。 禾山垂示云。習學謂之聞。絕學謂之隣。 hòa sơn thùy thị vân 。tập học vị chi văn 。tuyệt học vị chi lân 。 過此二者。是為真過。此一則語。出寶藏論。 quá/qua thử nhị giả 。thị vi/vì/vị chân quá/qua 。thử nhất tức ngữ 。xuất bảo tạng luận 。 學至無學。謂之絕學。所以道。淺聞深悟。深聞不悟。 học chí vô học 。vị chi tuyệt học 。sở dĩ đạo 。thiển văn thâm ngộ 。thâm văn bất ngộ 。 謂之絕學。一宿覺道。吾早年來積學問。 vị chi tuyệt học 。nhất tú giác đạo 。ngô tảo niên lai tích học vấn 。 亦曾討疏尋經論。習學既盡。 diệc tằng thảo sớ tầm Kinh luận 。tập học ký tận 。 謂之絕學無為閑道人。及至絕學。方始與道相近。直得過此二學。 vị chi tuyệt học vô vi/vì/vị nhàn đạo nhân 。cập chí tuyệt học 。phương thủy dữ đạo tướng cận 。trực đắc quá/qua thử nhị học 。 是謂真過。其僧也不妨明敏。 thị vị chân quá/qua 。kỳ tăng dã bất phương minh mẫn 。 便拈此語問禾山。山云。解打鼓。所謂言無味語無味。 tiện niêm thử ngữ vấn hòa sơn 。sơn vân 。giải đả cổ 。sở vị ngôn vô vị ngữ vô vị 。 欲明這箇公案。須是向上人方能見此語不涉理性。 dục minh giá cá công án 。tu thị hướng thượng nhân phương năng kiến thử ngữ bất thiệp lý tánh 。 亦無議論處。直下便會。如桶底脫相似。 diệc vô nghị luận xứ/xử 。trực hạ tiện hội 。như dũng để thoát tương tự 。 方是衲僧安穩處。始契得祖師西來意。 phương thị nạp tăng an ổn xứ/xử 。thủy khế đắc tổ sư Tây lai ý 。 所以雲門道。雪峯輥毬。禾山打鼓。國師水碗。 sở dĩ Vân Môn đạo 。tuyết phong 輥cầu 。hòa sơn đả cổ 。Quốc Sư thủy oản 。 趙州喫茶。盡是向上拈提。又問。如何是真諦。山云。 triệu châu khiết trà 。tận thị hướng thượng niêm đề 。hựu vấn 。như hà thị chân đế 。sơn vân 。 解打鼓。真諦更不立一法。 giải đả cổ 。chân đế cánh bất lập nhất pháp 。 若是俗諦萬物俱備。真俗無二。是聖諦第一義。又問。 nhược/nhã thị tục đế vạn vật câu bị 。chân tục vô nhị 。thị thánh đế đệ nhất nghĩa 。hựu vấn 。 即心即佛即不問。如何是非心非佛。山云。解打鼓。 tức tâm tức Phật tức bất vấn 。như hà thị phi tâm phi Phật 。sơn vân 。giải đả cổ 。 即心即佛即易求。若到非心非佛即難。少有人到。 tức tâm tức Phật tức dịch cầu 。nhược/nhã đáo phi tâm phi Phật tức nạn/nan 。thiểu hữu nhân đáo 。 又問。向上人來時如何接。山云。解打鼓。 hựu vấn 。hướng thượng nhân lai thời như hà tiếp 。sơn vân 。giải đả cổ 。 向上人即是透脫灑落底人。 hướng thượng nhân tức thị thấu thoát sái lạc để nhân 。 此四句語諸方以為宗旨。謂之禾山四打鼓。只如僧問鏡清。 thử tứ cú ngữ chư phương dĩ vi/vì/vị tông chỉ 。vị chi hòa sơn tứ đả cổ 。chỉ như tăng vấn kính thanh 。 新年頭還有佛法也無。清云。有。僧云。 tân niên đầu hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。thanh vân 。hữu 。tăng vân 。 如何是新年頭佛法。清云。元正啟祚萬物咸新。僧云。 như hà thị tân niên đầu Phật Pháp 。thanh vân 。nguyên chánh khải tộ vạn vật hàm tân 。tăng vân 。 謝師答話。清云。老僧今日失利。似此答話。 tạ sư đáp thoại 。thanh vân 。lão tăng kim nhật thất lợi 。tự thử đáp thoại 。 有十八般失利。又僧問淨果大師。鶴立孤松時如何。 hữu thập bát ba/bát thất lợi 。hựu tăng vấn tịnh quả Đại sư 。hạc lập cô tùng thời như hà 。 果云。脚底下一場懡(怡-台+羅)。 quả vân 。cước để hạ nhất trường 懡(di -đài +La )。 又問雪覆千山時如何。果云。日出後一場懡(怡-台+羅)。又問。 hựu vấn tuyết phước thiên sơn thời như hà 。quả vân 。nhật xuất hậu nhất trường 懡(di -đài +La )。hựu vấn 。 會昌沙汰時。護法神向什麼處去。果云。 hội xương sa thái thời 。hộ pháp thần hướng thập ma xứ/xử khứ 。quả vân 。 三門外兩箇漢一場懡(怡-台+羅)。諸方謂之三懡(怡-台+羅]。又保福問僧。 tam môn ngoại lượng (lưỡng) cá hán nhất trường 懡(di -đài +La )。chư phương vị chi tam 懡(di -đài +La 。hựu bảo phước vấn tăng 。 殿裏是什麼佛。僧云。和尚定當看。福云。 điện lý thị thập ma Phật 。tăng vân 。hòa thượng định đương khán 。phước vân 。 釋迦老子。僧云。莫瞞人好。福云。却是爾瞞我。 Thích Ca lão tử 。tăng vân 。mạc man nhân hảo 。phước vân 。khước thị nhĩ man ngã 。 又問僧云。爾名什麼。僧云。咸澤。福云。 hựu vấn tăng vân 。nhĩ danh thập ma 。tăng vân 。hàm trạch 。phước vân 。 或遇枯涸時如何。僧云。誰是枯涸者。福云。我。僧云。 hoặc ngộ khô hạc thời như hà 。tăng vân 。thùy thị khô hạc giả 。phước vân 。ngã 。tăng vân 。 和尚莫瞞人好。福云。却是爾瞞我。又問僧。 hòa thượng mạc man nhân hảo 。phước vân 。khước thị nhĩ man ngã 。hựu vấn tăng 。 爾作什麼業。喫得恁麼大。僧云。和尚也不小。 nhĩ tác thập ma nghiệp 。khiết đắc nhẫm ma Đại 。tăng vân 。hòa thượng dã bất tiểu 。 福作蹲身勢。僧云。和尚莫瞞人好。福云。 phước tác tồn thân thế 。tăng vân 。hòa thượng mạc man nhân hảo 。phước vân 。 却是爾瞞我。又問浴主。浴鍋闊多少。主云。 khước thị nhĩ man ngã 。hựu vấn dục chủ 。dục oa khoát đa thiểu 。chủ vân 。 請和尚量看。福作量勢。主云。和尚莫瞞人好。福云。 thỉnh hòa thượng lượng khán 。phước tác lượng thế 。chủ vân 。hòa thượng mạc man nhân hảo 。phước vân 。 却是爾瞞我。諸方謂之保福四瞞人。 khước thị nhĩ man ngã 。chư phương vị chi bảo phước tứ man nhân 。 又如雪峯四漆桶。皆是從上宗師。 hựu như tuyết phong tứ tất dũng 。giai thị tòng thượng tông sư 。 各出深妙之旨接人之機。雪竇後面引一落索。依雲門示眾。 các xuất thâm diệu chi chỉ tiếp nhân chi ky 。tuyết đậu hậu diện dẫn nhất lạc tác/sách 。y Vân Môn thị chúng 。 頌出此公案。 tụng xuất thử công án 。  一拽石(寰中天子勅。癩兒牽伴。向上人恁麼來) 二般土(塞外將軍令。  nhất 拽thạch (hoàn Trung Thiên tử sắc 。lại nhi khiên bạn 。hướng thượng nhân nhẫm ma lai ) nhị ba/bát độ (tắc ngoại tướng quân lệnh 。 兩箇 一狀領過。同病相憐) 發機須是千鈞弩(若是千鈞。也透不得。不可輕酬。 lượng (lưỡng) cá  nhất trạng lĩnh quá/qua 。đồng bệnh tướng liên ) phát ky tu thị thiên quân nỗ (nhược/nhã thị thiên quân 。dã thấu bất đắc 。bất khả khinh thù 。 豈 為死蝦蟆) 象骨老師曾輥毬(也有人曾恁麼來。有箇無孔鐵鎚。 khởi  vi/vì/vị tử hà mô ) tượng cốt lão sư tằng 輥cầu (dã hữu nhân tằng nhẫm ma lai 。hữu cá vô khổng thiết chùy 。 阿誰不知) 爭似禾山解打鼓(鐵橛子。須還這老漢始得。 a thùy bất tri ) tranh tự hòa sơn giải đả cổ (thiết quyết tử 。tu hoàn giá lão hán thủy đắc 。 一子親得) 報君知 (雪竇也未夢見。在雪上加霜。爾還知麼) 莫莽鹵(也有些子。 nhất tử thân đắc ) báo quân tri  (tuyết đậu dã vị mộng kiến 。tại tuyết thượng gia sương 。nhĩ hoàn tri ma ) mạc mãng lỗ (dã hữu ta tử 。 儱儱侗侗) 甜者甜 兮苦者苦(謝答話。錯下注脚。好與三十棒。喫棒得也未。便打。 儱儱đồng đồng ) điềm giả điềm  hề khổ giả khổ (tạ đáp thoại 。thác/thố hạ chú cước 。hảo dữ tam thập bổng 。khiết bổng đắc dã vị 。tiện đả 。 依舊黑漫漫)歸宗一日。普請拽石。宗問維那。什麼處去。 y cựu hắc mạn mạn )quy tông nhất nhật 。phổ thỉnh 拽thạch 。tông vấn duy na 。thập ma xứ/xử khứ 。 維那云。拽石去。宗云。石且從汝拽。 duy na vân 。拽thạch khứ 。tông vân 。thạch thả tùng nhữ 拽。 即不得動著中心樹子。木平凡有新到至。先令般三轉土。 tức bất đắc động trước/trứ trung tâm thụ/thọ tử 。mộc bình phàm hữu tân đáo chí 。tiên lệnh ba/bát tam chuyển độ 。 木平有頌。示眾云。東山路窄西山低。 mộc bình hữu tụng 。thị chúng vân 。Đông sơn lộ trách Tây sơn đê 。 新到莫辭三轉泥。嗟汝在途經日久。 tân đáo mạc từ tam chuyển nê 。ta nhữ tại đồ Kinh nhật cửu 。 明明不曉却成迷。後來有僧問云。三轉內即不問。 minh minh bất hiểu khước thành mê 。hậu lai hữu tăng vấn vân 。tam chuyển nội tức bất vấn 。 三轉外事作麼生。平云。鐵輪天子寰中勅。僧無語。 tam chuyển ngoại sự tác ma sanh 。bình vân 。thiết luân Thiên Tử hoàn trung sắc 。tăng vô ngữ 。 平便打。所以道。一拽石二般土。 bình tiện đả 。sở dĩ đạo 。nhất 拽thạch nhị ba/bát độ 。 發機須是千鈞弩。雪竇以千鈞之弩喻此話。要見他為人處。 phát ky tu thị thiên quân nỗ 。tuyết đậu dĩ thiên quân chi nỗ dụ thử thoại 。yếu kiến tha vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 三十斤為一鈞。一千鈞則三萬斤。 tam thập cân vi/vì/vị nhất quân 。nhất thiên quân tức tam vạn cân 。 若是獰龍虎狼猛獸。方用此弩。若是鷦鷯小可之物。 nhược/nhã thị nanh long hổ lang mãnh thú 。phương dụng thử nỗ 。nhược/nhã thị tiêu liêu tiểu khả chi vật 。 必不可輕發。所以千鈞之弩。不為鼷鼠而發機。 tất bất khả khinh phát 。sở dĩ thiên quân chi nỗ 。bất vi/vì/vị hề thử nhi phát ky 。 象骨老師曾輥毬。即雪峯一日見玄沙來。 tượng cốt lão sư tằng 輥cầu 。tức tuyết phong nhất nhật kiến huyền sa lai 。 三箇木毬一齊輥。玄沙便作斫牌勢。 tam cá mộc cầu nhất tề 輥。huyền sa tiện tác chước bài thế 。 雪峯深肯之。雖然總是全機大用處。 tuyết phong thâm khẳng chi 。tuy nhiên tổng thị toàn ky đại dụng xứ/xử 。 俱不如禾山解打鼓。多少徑截。只是難會。所以雪竇道。 câu bất như hòa sơn giải đả cổ 。đa thiểu kính tiệt 。chỉ thị nạn/nan hội 。sở dĩ tuyết đậu đạo 。 爭似禾山解打鼓。又恐人只在話頭上。 tranh tự hòa sơn giải đả cổ 。hựu khủng nhân chỉ tại thoại đầu thượng 。 作活計不知來由。莽莽鹵鹵。所以道。報君知莫莽鹵。 tác hoạt kế bất tri lai do 。mãng mãng lỗ lỗ 。sở dĩ đạo 。báo quân tri mạc mãng lỗ 。 也須是實到這般田地始得。若要不莽鹵。 dã tu thị thật đáo giá ba/bát điền địa thủy đắc 。nhược/nhã yếu bất mãng lỗ 。 甜者甜兮。苦者苦。雪竇雖然如是拈弄。 điềm giả điềm hề 。khổ giả khổ 。tuyết đậu tuy nhiên như thị niêm lộng 。 畢竟也跳不出。 tất cánh dã khiêu bất xuất 。 垂示云。要道便道。舉世無雙。當行即行。 thùy thị vân 。yếu đạo tiện đạo 。cử thế vô song 。đương hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng 。 全機不讓。如擊石火。似閃電光。疾焰過風。 toàn ky bất nhượng 。như kích thạch hỏa 。tự thiểm điện quang 。tật diệm quá/qua phong 。 奔流度刃。拈起向上鉗鎚。未免亡鋒結舌。放一線道。 bôn lưu độ nhận 。niêm khởi hướng thượng kiềm chùy 。vị miễn vong phong kết/kiết thiệt 。phóng nhất tuyến đạo 。 試舉看。 thí cử khán 。  【四五】舉。僧問趙州。萬法歸一。一歸何處(拶著這老漢。  【tứ ngũ 】cử 。tăng vấn triệu châu 。vạn pháp quy nhất 。nhất quy hà xứ/xử (tạt trước/trứ giá lão hán 。  堆山積嶽。切忌向鬼窟裏作活計)州云。我在青州。作一領布衫。  đôi sơn tích nhạc 。thiết kị hướng quỷ quật lý tác hoạt kế )châu vân 。ngã tại thanh châu 。tác nhất lĩnh bố sam 。  重七斤(果然七縱八橫。拽却漫天網。還見趙州麼。衲僧鼻孔曾拈得。還知趙州落處麼。  trọng thất cân (quả nhiên thất túng bát hoạnh 。拽khước mạn Thiên võng 。hoàn kiến triệu châu ma 。nạp tăng tỳ khổng tằng niêm đắc 。hoàn tri triệu châu lạc xứ/xử ma 。  若這裏見得。便乃天上天下唯我獨尊。水到渠成。風行草偃。苟或未然。老僧在爾脚跟下)。  nhược/nhã giá lý kiến đắc 。tiện nãi Thiên Thượng Thiên Hạ Duy Ngã Độc Tôn 。thủy đáo cừ thành 。phong hạnh/hành/hàng thảo yển 。cẩu hoặc vị nhiên 。lão tăng tại nhĩ cước cân hạ )。 若向一擊便行處會去。 nhược/nhã hướng nhất kích tiện hành xử hội khứ 。 天下老和尚鼻孔一時穿却。不奈爾何。自然水到渠成。苟或躊躇。 thiên hạ lão Hòa thượng tỳ khổng nhất thời xuyên khước 。bất nại nhĩ hà 。tự nhiên thủy đáo cừ thành 。cẩu hoặc trù trù 。 老僧在爾脚跟下。佛法省要處。言不在多。 lão tăng tại nhĩ cước cân hạ 。Phật Pháp tỉnh yếu xứ/xử 。ngôn bất tại đa 。 語不在繁。只如這僧問趙州。萬法歸一。 ngữ bất tại phồn 。chỉ như giá tăng vấn triệu châu 。vạn pháp quy nhất 。 一歸何處。他却答道。我在青州作一領布衫重七斤。 nhất quy hà xứ/xử 。tha khước đáp đạo 。ngã tại thanh châu tác nhất lĩnh bố sam trọng thất cân 。 若向語句上辨。錯認定盤星。不向語句上辨。 nhược/nhã hướng ngữ cú thượng biện 。thác/thố nhận định bàn tinh 。bất hướng ngữ cú thượng biện 。 爭奈却恁麼道。這箇公案。雖難見却易會。 tranh nại khước nhẫm ma đạo 。giá cá công án 。tuy nạn/nan kiến khước dịch hội 。 雖易會却難見。難則銀山鐵壁。易則直下惺惺。 tuy dịch hội khước nạn/nan kiến 。nạn/nan tức ngân sơn thiết bích 。dịch tức trực hạ tinh tinh 。 無爾計較是非處。 vô nhĩ kế giác thị phi xứ/xử 。 此話與普化道來日大悲院裏有齋話。更無兩般。一日僧問趙州。 thử thoại dữ phổ hóa đạo lai nhật đại bi viện lý hữu trai thoại 。cánh vô lượng (lưỡng) ba/bát 。nhất nhật tăng vấn triệu châu 。 如何是祖師西來意。州云。庭前柏樹子。僧云。 như hà thị tổ sư Tây lai ý 。châu vân 。đình tiền bách thụ/thọ tử 。tăng vân 。 和尚莫將境示人。州云。老僧不曾將境示人。 hòa thượng mạc tướng cảnh thị nhân 。châu vân 。lão tăng bất tằng tướng cảnh thị nhân 。 看他恁麼向極則轉不得處轉得。自然蓋天蓋地。 khán tha nhẫm ma hướng cực tức chuyển bất đắc xứ/xử chuyển đắc 。tự nhiên cái thiên cái địa 。 若轉不得。觸途成滯。 nhược/nhã chuyển bất đắc 。xúc đồ thành trệ 。 且道他有佛法商量也無。若道他有佛法。他又何曾說心說性。 thả đạo tha hữu Phật Pháp thương lượng dã vô 。nhược/nhã đạo tha hữu Phật Pháp 。tha hựu hà tằng thuyết tâm thuyết tánh 。 說玄說妙。若道他無佛法旨趣。 thuyết huyền thuyết diệu 。nhược/nhã đạo tha vô Phật Pháp chỉ thú 。 他又不曾辜負爾問頭。豈不見。僧問木平和尚。 tha hựu bất tằng cô phụ nhĩ vấn đầu 。khởi bất kiến 。tăng vấn mộc bình hòa thượng 。 如何是佛法大意。平云。這箇冬瓜如許大。又僧問古德。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。bình vân 。giá cá đông qua như hứa Đại 。hựu tăng vấn cổ đức 。 深山懸崖逈絕無人處。還有佛法也無。古德云。有。 thâm sơn huyền nhai huýnh tuyệt vô nhân xứ/xử 。hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。cổ đức vân 。hữu 。 僧云。如何是深山裏佛法。古德云。 tăng vân 。như hà thị thâm sơn lý Phật Pháp 。cổ đức vân 。 石頭大底大小底小。看這般公案。誵訛在什麼處。 thạch đầu Đại để đại tiểu để tiểu 。khán giá ba/bát công án 。誵ngoa tại thập ma xứ/xử 。 雪竇知他落處。故打開義路。與爾頌出。 tuyết đậu tri tha lạc xứ/xử 。cố đả khai nghĩa lộ 。dữ nhĩ tụng xuất 。  編辟曾挨老古錐(何必拶著這老漢。  biên tích tằng ai lão cổ trùy (hà tất tạt trước/trứ giá lão hán 。 挨拶向什麼處去) 七斤衫重 幾人知(再來不直半分錢。直得口似匾擔。 ai tạt hướng thập ma xứ/xử khứ ) thất cân sam trọng  kỷ nhân tri (tái lai bất trực bán phần tiễn 。trực đắc khẩu tự biển đam/đảm 。 又却被他贏得一籌) 如今拋擲 西湖裏(還雪竇手脚始得。 hựu khước bị tha doanh đắc nhất trù ) như kim phao trịch  Tây hồ lý (hoàn tuyết đậu thủ cước thủy đắc 。 山僧也不要) 下載清風付與誰(自古 自今。且道雪竇與他酬唱。與他下注脚。 sơn tăng dã bất yếu ) hạ tái thanh phong phó dữ thùy (tự cổ  tự kim 。thả đạo tuyết đậu dữ tha thù xướng 。dữ tha hạ chú cước 。 一子親得)十八問中。此謂之編辟問。雪竇道。 nhất tử thân đắc )thập bát vấn trung 。thử vị chi biên tích vấn 。tuyết đậu đạo 。 編辟曾挨老古錐。編辟萬法。教歸一致。 biên tích tằng ai lão cổ trùy 。biên tích vạn pháp 。giáo quy nhất trí 。 這僧要挨拶他趙州。州也不妨作家。 giá tăng yếu ai tạt tha triệu châu 。châu dã bất phương tác gia 。 向轉不得處有出身之路。敢開大口便道。我在青州作一領布衫。 hướng chuyển bất đắc xứ/xử hữu xuất thân chi lộ 。cảm khai Đại khẩu tiện đạo 。ngã tại thanh châu tác nhất lĩnh bố sam 。 重七斤。雪竇道。這箇七斤布衫能有幾人知。 trọng thất cân 。tuyết đậu đạo 。giá cá thất cân bố sam năng hữu kỷ nhân tri 。 如今拋擲西湖裏。萬法歸一。一亦不要。 như kim phao trịch Tây hồ lý 。vạn pháp quy nhất 。nhất diệc bất yếu 。 七斤布衫亦不要。一時拋在西湖裏。 thất cân bố sam diệc bất yếu 。nhất thời phao tại Tây hồ lý 。 雪竇住洞庭翠峯。有西湖也。下載清風付與誰。 tuyết đậu trụ/trú đỗng đình thúy phong 。hữu Tây hồ dã 。hạ tái thanh phong phó dữ thùy 。 此是趙州示眾。爾若向北來。與爾上載。爾若向南來。 thử thị triệu châu thị chúng 。nhĩ nhược/nhã hướng Bắc lai 。dữ nhĩ thượng tái 。nhĩ nhược/nhã hướng Nam lai 。 與爾下載。爾若從雪峯雲居來。也是箇擔板漢。 dữ nhĩ hạ tái 。nhĩ nhược/nhã tùng tuyết phong vân cư lai 。dã thị cá đam/đảm bản hán 。 雪竇道。如此清風堪付阿誰。上載者。 tuyết đậu đạo 。như thử thanh phong kham phó a thùy 。thượng tái giả 。 與爾說心說性。說玄說妙。種種方便。若是下載。 dữ nhĩ thuyết tâm thuyết tánh 。thuyết huyền thuyết diệu 。chủng chủng phương tiện 。nhược/nhã thị hạ tái 。 更無許多義理玄妙。有底擔一擔禪。到趙州處。 cánh vô hứa đa nghĩa lý huyền diệu 。hữu để đam/đảm nhất đam/đảm Thiền 。đáo triệu châu xứ/xử 。 一點也使不著。一時與他打疊。 nhất điểm dã sử bất trước 。nhất thời dữ tha đả điệp 。 教灑灑落落無一星事。謂之悟了還同未悟時。 giáo sái sái lạc lạc vô nhất tinh sự 。vị chi ngộ liễu hoàn đồng vị ngộ thời 。 如今人盡作無事會。有底道。無迷無悟。不要更求。 như kim nhân tận tác vô sự hội 。hữu để đạo 。vô mê vô ngộ 。bất yếu cánh cầu 。 只如佛未出世時。達磨未來此土時。不可不恁麼也。 chỉ như Phật vị xuất thế thời 。đạt-ma vị lai thử độ thời 。bất khả bất nhẫm ma dã 。 用佛出世作什麼。祖師更西來作什麼。 dụng Phật xuất thế tác thập ma 。tổ sư cánh Tây lai tác thập ma 。 總如此有什麼干涉。也須是大徹大悟了。 tổng như thử hữu thập ma can thiệp 。dã tu thị Đại triệt đại ngộ liễu 。 依舊山是山水是水。乃至一切萬法悉皆成現。方始作。 y cựu sơn thị sơn thủy thị thủy 。nãi chí nhất thiết vạn pháp tất giai thành hiện 。phương thủy tác 。 箇無事底人。不見龍牙道學道。先須有悟由。 cá vô sự để nhân 。bất kiến long nha đạo học đạo 。tiên tu hữu ngộ do 。 還如曾鬪快龍舟。雖然舊閣閑田地。 hoàn như tằng đấu khoái long châu 。tuy nhiên cựu các nhàn điền địa 。 一度贏來方始休。只如趙州這箇七斤布衫話子。 nhất độ doanh lai phương thủy hưu 。chỉ như triệu châu giá cá thất cân bố sam thoại tử 。 看他古人恁麼道。如金如玉。山僧恁麼說。 khán tha cổ nhân nhẫm ma đạo 。như kim như ngọc 。sơn tăng nhẫm ma thuyết 。 諸人恁麼聽。總是上載。且道作麼生是下載。 chư nhân nhẫm ma thính 。tổng thị thượng tái 。thả đạo tác ma sanh thị hạ tái 。 三條椽下看取。 tam điều chuyên hạ khán thủ 。 垂示云。一槌便成超凡越聖。片言可折。 thùy thị vân 。nhất chùy tiện thành siêu phàm việt Thánh 。phiến ngôn khả chiết 。 去縛解粘。如氷凌上行。劍刃上走。聲色堆裏坐。 khứ phược giải niêm 。như băng lăng thượng hạnh/hành/hàng 。kiếm nhận thượng tẩu 。thanh sắc đôi lý tọa 。 聲色頭上行。縱橫妙用則且置。 thanh sắc đầu thượng hạnh/hành/hàng 。túng hoạnh diệu dụng tức thả trí 。 剎那便去時如何。試舉看。 sát-na tiện khứ thời như hà 。thí cử khán 。  【四六】舉。鏡清問僧。門外是什麼聲(等閑垂一釣。  【tứ lục 】cử 。kính thanh vấn tăng 。môn ngoại thị thập ma thanh (đẳng nhàn thùy nhất điếu 。 不患聾問什麼) 僧云。雨滴聲(不妨實頭。也好箇消息)清云。 bất hoạn lung vấn thập ma ) tăng vân 。vũ tích thanh (bất phương thật đầu 。dã hảo cá tiêu tức )thanh vân 。 眾生顛倒迷 己逐物(事生也。慣得其便。鐃鈎搭索。還他本分手脚)僧云。 chúng sanh điên đảo mê  kỷ trục vật (sự sanh dã 。quán đắc kỳ tiện 。nao câu đáp tác/sách 。hoàn tha bổn phần thủ cước )tăng vân 。 和尚作麼 生(果然納敗缺。轉槍來也。不妨難當。却把槍頭倒刺人)清云。 hòa thượng tác ma  sanh (quả nhiên nạp bại khuyết 。chuyển thương lai dã 。bất phương nạn/nan đương 。khước bả thương đầu đảo thứ nhân )thanh vân 。 洎不迷己(咄直得分 疎不下)僧云。洎不迷己意旨如何(拶著這老漢。逼殺人。 kịp bất mê kỷ (đốt trực đắc phần  sơ bất hạ )tăng vân 。kịp bất mê kỷ ý chỉ như hà (tạt trước/trứ giá lão hán 。bức sát nhân 。 前箭 猶輕後箭深)清云。出身猶可易。脫體道應難(養子之緣。 tiền tiến  do khinh hậu tiến thâm )thanh vân 。xuất thân do khả dịch 。thoát thể đạo ưng nạn/nan (dưỡng tử chi duyên 。 雖 然如是。德山臨濟向什麼處去。不喚作雨滴聲。喚作什麼聲。直得分疎不下)洎(巨至切及也)。 tuy  nhiên như thị 。đức sơn Lâm Tế hướng thập ma xứ/xử khứ 。bất hoán tác vũ tích thanh 。hoán tác thập ma thanh 。trực đắc phần sơ bất hạ )kịp (cự chí thiết cập dã )。 只這裏也好薦取。古人垂示一機一境。 chỉ giá lý dã hảo tiến thủ 。cổ nhân thùy thị nhất ky nhất cảnh 。 要接人。一日鏡清問僧。門外是什麼聲。僧云。 yếu tiếp nhân 。nhất nhật kính thanh vấn tăng 。môn ngoại thị thập ma thanh 。tăng vân 。 雨滴聲。清云。眾生顛倒迷己逐物。又問。 vũ tích thanh 。thanh vân 。chúng sanh điên đảo mê kỷ trục vật 。hựu vấn 。 門外什麼聲。僧云。鵓鳩聲。清云。欲得不招為間業。 môn ngoại thập ma thanh 。tăng vân 。bột cưu thanh 。thanh vân 。dục đắc bất chiêu vi/vì/vị gian nghiệp 。 莫謗如來正法輪。又問。門外什麼聲。僧云。 mạc báng Như Lai chánh Pháp luân 。hựu vấn 。môn ngoại thập ma thanh 。tăng vân 。 蛇咬蝦蟆聲。清云。將謂眾生苦。更有苦眾生。 xà giảo hà mô thanh 。thanh vân 。tướng vị chúng sanh khổ 。cánh hữu khổ chúng sanh 。 此語與前頭公案。更無兩般。 thử ngữ dữ tiền đầu công án 。cánh vô lượng (lưỡng) ba/bát 。 衲僧家於這裏透得去。於聲色堆裏不妨自由。若透不得。 nạp tăng gia ư giá lý thấu đắc khứ 。ư thanh sắc đôi lý bất phương tự do 。nhược/nhã thấu bất đắc 。 便被聲色所拘。這般公案。諸方謂之煅煉語。 tiện bị thanh sắc sở câu 。giá ba/bát công án 。chư phương vị chi đoán luyện ngữ 。 若是煅煉只成心行。不見他古人為人處。 nhược/nhã thị đoán luyện chỉ thành tâm hành 。bất kiến tha cổ nhân vi/vì/vị nhân xứ/xử 。 亦喚作透聲色。一明道眼。二明聲色。三明心宗。 diệc hoán tác thấu thanh sắc 。nhất minh đạo nhãn 。nhị minh thanh sắc 。tam minh Tâm tông 。 四明忘情。五明展演。然不妨子細。爭奈有窠臼在。 tứ minh vong Tình 。ngũ minh triển diễn 。nhiên bất phương tử tế 。tranh nại hữu khòa cữu tại 。 鏡清恁麼問。門外什麼聲。僧云。雨滴聲。却道。 kính thanh nhẫm ma vấn 。môn ngoại thập ma thanh 。tăng vân 。vũ tích thanh 。khước đạo 。 眾生顛倒迷己逐物。人皆錯會。 chúng sanh điên đảo mê kỷ trục vật 。nhân giai thác/thố hội 。 喚作故意轉人。且得沒交涉。殊不知鏡清有為人底手脚。 hoán tác cố ý chuyển nhân 。thả đắc một giao thiệp 。thù bất tri kính thanh hữu vi nhân để thủ cước 。 膽大不抅一機一境。忒殺不惜眉毛。 đảm Đại bất 抅nhất ky nhất cảnh 。thắc sát bất tích my mao 。 鏡清豈不知是雨滴聲。何消更問。 kính thanh khởi bất tri thị vũ tích thanh 。hà tiêu cánh vấn 。 須知古人以探竿影草。要驗這僧。這僧也善挨拶便道。 tu tri cổ nhân dĩ tham can ảnh thảo 。yếu nghiệm giá tăng 。giá tăng dã thiện ai tạt tiện đạo 。 和尚又作麼生直得。鏡清入泥入水向他道。 hòa thượng hựu tác ma sanh trực đắc 。kính thanh nhập nê nhập thủy hướng tha đạo 。 洎不迷己。其僧迷己逐物。 kịp bất mê kỷ 。kỳ tăng mê kỷ trục vật 。 則故是鏡清為什麼也迷己。須知驗他句中便有出身處。 tức cố thị kính thanh vi/vì/vị thập ma dã mê kỷ 。tu tri nghiệm tha cú trung tiện hữu xuất thân xứ/xử 。 這僧太懞懂要勦絕此話。更問道。 giá tăng thái 懞đổng yếu tiễu tuyệt thử thoại 。cánh vấn đạo 。 只箇洎不迷己意旨如何。若是德山臨濟門下棒喝已行。 chỉ cá kịp bất mê kỷ ý chỉ như hà 。nhược/nhã thị đức sơn Lâm Tế môn hạ bổng hát dĩ hạnh/hành/hàng 。 鏡清通一線道。隨他打葛藤。更向他道。出身猶可易。 kính thanh thông nhất tuyến đạo 。tùy tha đả cát đằng 。cánh hướng tha đạo 。xuất thân do khả dịch 。 脫體道應難。雖然恁麼。古人道。相續也大難。 thoát thể đạo ưng nạn/nan 。tuy nhiên nhẫm ma 。cổ nhân đạo 。tướng tục dã Đại nạn/nan 。 他鏡清只一句。便與這僧明脚跟下大事。 tha kính thanh chỉ nhất cú 。tiện dữ giá tăng minh cước cân hạ Đại sự 。 雪竇頌云。 tuyết đậu tụng vân 。  虛堂雨滴聲(從來無間斷。大家在這裏) 作者難酬對(果然不知。  hư đường vũ tích thanh (tòng lai Vô gián đoạn 。Đại gia tại giá lý ) tác giả nạn/nan thù đối (quả nhiên bất tri 。 山 僧從來不是作者。有權有實有放有收。殺活擒縱) 若謂曾入流(刺頭入膠盆。 sơn  tăng tòng lai bất thị tác giả 。hữu quyền hữu thật hữu phóng hữu thu 。sát hoạt cầm túng ) nhược/nhã vị tằng Nhập-Lưu (thứ đầu nhập giao bồn 。 不喚 作雨滿聲。喚作什麼聲) 依前還不會(山僧幾曾問爾來。這漆桶。還我無孔鐵鎚來)。 bất hoán  tác vũ mãn thanh 。hoán tác thập ma thanh ) y tiền hoàn bất hội (sơn tăng kỷ tằng vấn nhĩ lai 。giá tất dũng 。hoàn ngã vô khổng thiết chùy lai )。  曾不會(兩頭坐斷。兩處不分。  tằng bất hội (lưỡng đầu tọa đoạn 。lượng (lưỡng) xứ/xử bất phần 。 不在這兩邊) 南山北山轉(雨/汸)霈(頭上 脚下。若喚作雨聲則瞎。不喚作雨聲。喚作什麼聲。 bất tại giá lượng (lưỡng) biên ) Nam sơn Bắc sơn chuyển (vũ /汸)bái (đầu thượng  cước hạ 。nhược/nhã hoán tác vũ thanh tức hạt 。bất hoán tác vũ thanh 。hoán tác thập ma thanh 。 到這裏須是脚踏實地始得)虛堂雨滴聲。作者難酬對。若喚作雨聲。 đáo giá lý tu thị cước đạp thật địa thủy đắc )hư đường vũ tích thanh 。tác giả nạn/nan thù đối 。nhược/nhã hoán tác vũ thanh 。 則是迷己逐物。不喚作雨聲。又如何轉物。到這裏。 tức thị mê kỷ trục vật 。bất hoán tác vũ thanh 。hựu như hà chuyển vật 。đáo giá lý 。 任是作者也難酬對。所以古人道。 nhâm thị tác giả dã nạn/nan thù đối 。sở dĩ cổ nhân đạo 。 見與師齊減師半德。見過於師方堪傳授。又南院道。 kiến dữ sư tề giảm sư bán đức 。kiến quá/qua ư sư phương kham truyền thọ/thụ 。hựu Nam viện đạo 。 棒下無生忍。臨機不讓師。若謂曾入流。 bổng hạ vô sanh nhẫn 。lâm ky bất nhượng sư 。nhược/nhã vị tằng Nhập-Lưu 。 依前還不會。教中道。初於聞中。入流忘所。 y tiền hoàn bất hội 。giáo trung đạo 。sơ ư văn trung 。Nhập-Lưu vong sở 。 所入既寂。動靜二相了然不生。若道是雨滴聲。 sở nhập ký tịch 。động tĩnh nhị tướng liễu nhiên bất sanh 。nhược/nhã đạo thị vũ tích thanh 。 也不是。若道不是雨滴聲。也不是。前頭頌。 dã bất thị 。nhược/nhã đạo bất thị vũ tích thanh 。dã bất thị 。tiền đầu tụng 。 兩喝與三喝作者知機變。正類此頌。 lượng (lưỡng) hát dữ tam hát tác giả tri ky biến 。chánh loại thử tụng 。 若道是入聲色之流。也不是。若喚作聲色。依前不會他意。 nhược/nhã đạo thị nhập thanh sắc chi lưu 。dã bất thị 。nhược/nhã hoán tác thanh sắc 。y tiền bất hội tha ý 。 譬如以指指月。月不是指。會與不會。 thí như dĩ chỉ chỉ nguyệt 。nguyệt bất thị chỉ 。hội dữ bất hội 。 南山北山轉(雨/汸)霈也。 Nam sơn Bắc sơn chuyển (vũ /汸)bái dã 。 垂示云。天何言哉。四時行焉。地何言哉。 thùy thị vân 。Thiên hà ngôn tai 。tứ thời hạnh/hành/hàng yên 。địa hà ngôn tai 。 萬物生焉。向四時行處。可以見體。於萬物生處。 vạn vật sanh yên 。hướng tứ thời hành xử 。khả dĩ kiến thể 。ư vạn vật sanh xứ 。 可以見用。且道向什麼處見得衲僧。 khả dĩ kiến dụng 。thả đạo hướng thập ma xứ/xử kiến đắc nạp tăng 。 離却言語動用行住坐臥。併却咽喉唇吻。還辨得麼。 ly khước ngôn ngữ động dụng hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。併khước yết hầu Thần vẫn 。hoàn biện đắc ma 。  【四七】舉。僧問雲門。如何是法身(多少人疑著。千聖跳不出。  【tứ thất 】cử 。tăng vấn Vân Môn 。như hà thị pháp thân (đa thiểu nhân nghi trước/trứ 。thiên Thánh khiêu bất xuất 。 漏逗 不少)門云。六不收(斬釘截鐵。八角磨盤空裏走。靈龜曳尾朕兆未分時薦得。 lậu đậu  bất thiểu )môn vân 。lục bất thu (trảm đinh tiệt thiết 。bát giác ma bàn không lý tẩu 。linh quy duệ vĩ Trẫm triệu vị phần thời tiến đắc 。 已是第 二頭。朕兆已生後薦得。又落第三首。若更向言語上辨得。且喜沒交涉)。 dĩ thị đệ  nhị đầu 。Trẫm triệu dĩ sanh hậu tiến đắc 。hựu lạc đệ tam thủ 。nhược/nhã cánh hướng ngôn ngữ thượng biện đắc 。thả hỉ một giao thiệp )。 雲門道。六不收。直是難搆。 Vân Môn đạo 。lục bất thu 。trực thị nạn/nan cấu 。 若向朕兆未分時搆得。已是第二頭。若向朕兆已生後薦得。 nhược/nhã hướng Trẫm triệu vị phần thời cấu đắc 。dĩ thị đệ nhị đầu 。nhược/nhã hướng Trẫm triệu dĩ sanh hậu tiến đắc 。 又落第三首。若向言句上辨明。卒摸索不著。 hựu lạc đệ tam thủ 。nhược/nhã hướng ngôn cú thượng biện minh 。tốt  mạc tác/sách bất trước 。 且畢竟以何為法身。若是作家底。聊聞舉著。 thả tất cánh dĩ hà vi/vì/vị Pháp thân 。nhược/nhã thị tác gia để 。liêu văn cử trước/trứ 。 剔起便行。苟或佇思停機。伏聽處分。 dịch khởi tiện hạnh/hành/hàng 。cẩu hoặc trữ tư đình ky 。phục thính xứ/xử phần 。 太原孚上座本為講師。一日登座講次。說法身云。 thái nguyên phu Thượng tọa bổn vi/vì/vị giảng sư 。nhất nhật đăng tọa giảng thứ 。thuyết Pháp thân vân 。 竪窮三際。橫亘十方。有一禪客。在座下聞之失笑。 thọ cùng tam tế 。hoạnh tuyên thập phương 。hữu nhất Thiền khách 。tại tọa hạ văn chi thất tiếu 。 孚下座云。某甲適來有甚短處。 phu hạ tọa vân 。mỗ giáp thích lai hữu thậm đoản xứ/xử 。 願禪者為說看。禪者云。座主只講得法身量邊事。 nguyện Thiền giả vi/vì/vị thuyết khán 。Thiền giả vân 。tọa chủ chỉ giảng đắc Pháp thân lượng biên sự 。 不見法身。孚云。畢竟如何即是。禪者云。 bất kiến Pháp thân 。phu vân 。tất cánh như hà tức thị 。Thiền giả vân 。 可暫罷講於靜室中坐。必得自見。孚如其言。一夜靜坐。 khả tạm bãi giảng ư tĩnh thất trung tọa 。tất đắc tự kiến 。phu như kỳ ngôn 。nhất dạ tĩnh tọa 。 忽聞打五更鐘。忽然大悟。遂敲禪者門云。 hốt văn đả ngũ cánh chung 。hốt nhiên đại ngộ 。toại xao Thiền giả môn vân 。 我會也。禪者云。爾試道看。孚云。我從今日去。 ngã hội dã 。Thiền giả vân 。nhĩ thí đạo khán 。phu vân 。ngã tùng kim nhật khứ 。 更不將父母所生鼻孔扭揑也。又教中道。 cánh bất tướng phụ mẫu sở sanh tỳ khổng nữu 揑dã 。hựu giáo trung đạo 。 佛真法身。猶若虛空。應物現形。如水中月。 Phật chân Pháp thân 。do nhược hư không 。ưng vật hiện hình 。như thủy trung nguyệt 。 又僧問夾山。如何是法身。山云。法身無相。 hựu tăng vấn giáp sơn 。như hà thị pháp thân 。sơn vân 。Pháp thân vô tướng 。 如何是法眼。山云。法眼。無瑕。雲門道。六不收。 như hà thị pháp nhãn 。sơn vân 。pháp nhãn 。vô hà 。Vân Môn đạo 。lục bất thu 。 此公案有者道。只是六根六塵六識。 thử công án hữu giả đạo 。chỉ thị lục căn lục trần lục thức 。 此六皆從法身生。六根收他不得。若恁麼情解。 thử lục giai tùng Pháp thân sanh 。lục căn thu tha bất đắc 。nhược/nhã nhẫm ma Tình giải 。 且喜沒交涉。更帶累雲門。要見便見。無爾穿鑿處。 thả hỉ một giao thiệp 。cánh đái luy Vân Môn 。yếu kiến tiện kiến 。vô nhĩ xuyên tạc xứ/xử 。 不見教中道。是法非思量分別之所能解。 bất kiến giáo trung đạo 。thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。 他答話多惹人情解。所以一句中。須具三句。 tha đáp thoại đa nhạ nhân Tình giải 。sở dĩ nhất cú trung 。tu cụ tam cú 。 更不辜負爾問頭。應時應節。一言一句。一點一畫。 cánh bất cô phụ nhĩ vấn đầu 。ưng thời ưng tiết 。nhất ngôn nhất cú 。nhất điểm nhất họa 。 不妨有出身處。所以道。一句透。 bất phương hữu xuất thân xứ/xử 。sở dĩ đạo 。nhất cú thấu 。 千句萬句一時透。且道是法身。是祖師。放爾三十棒。 thiên cú vạn cú nhất thời thấu 。thả đạo thị pháp thân 。thị tổ sư 。phóng nhĩ tam thập bổng 。 雪竇頌云。 tuyết đậu tụng vân 。  一二三四五六(周而復始。滴水滴凍。  nhất nhị tam tứ ngũ lục (châu nhi phục thủy 。tích thủy tích đống 。 費許多工夫作什麼) 碧眼胡 僧數不足(三生六十劫。達磨何曾夢見。 phí hứa đa công phu tác thập ma ) bích nhãn hồ  tăng số bất túc (tam sanh lục thập kiếp 。đạt-ma hà tằng mộng kiến 。 闍黎為什麼知而故犯) 少林謾道 付神光(一人傳虗萬人傳實。 xà/đồ lê vi/vì/vị thập ma tri nhi cố phạm ) Thiếu Lâm mạn đạo  phó thần quang (nhất nhân truyền 虗vạn nhân truyền thật 。 從頭來已錯了也) 卷衣又說歸天竺 (賺殺一船人。懡(怡-台+羅)不少) 天竺茫茫無處尋(在什麼處。始是太平。 tùng đầu lai dĩ thác/thố liễu dã ) quyển y hựu thuyết quy Thiên-Trúc  (trám sát nhất thuyền nhân 。懡(di -đài +La )bất thiểu ) Thiên-Trúc mang mang vô xứ/xử tầm (tại thập ma xứ/xử 。thủy thị thái bình 。 如今在什 麼處) 夜來却對乳峯宿(刺破爾眼睛。也是無風起浪。且道是法身是佛身。 như kim tại thập  ma xứ/xử ) dạ lai khước đối nhũ phong tú (thứ phá nhĩ nhãn tình 。dã thị vô phong khởi lãng 。thả đạo thị pháp thân thị Phật thân 。  放爾三十棒)  phóng nhĩ tam thập bổng ) 雪竇善能於無縫罅處。出眼目頌出教人見。 tuyết đậu thiện năng ư vô phùng há xứ/xử 。xuất nhãn mục tụng xuất giáo nhân kiến 。 雲門道。六不收。雪竇為什麼却道。 Vân Môn đạo 。lục bất thu 。tuyết đậu vi/vì/vị thập ma khước đạo 。 一二三四五六。直是碧眼胡僧也數不足。所以道。 nhất nhị tam tứ ngũ lục 。trực thị bích nhãn hồ tăng dã số bất túc 。sở dĩ đạo 。 只許老胡知。不許老胡會。 chỉ hứa lão hồ tri 。bất hứa lão hồ hội 。 須是還他屋裏兒孫始得。適來道。一言一句。應時應節。若透得去。 tu thị hoàn tha ốc lý nhi tôn thủy đắc 。thích lai đạo 。nhất ngôn nhất cú 。ưng thời ưng tiết 。nhược/nhã thấu đắc khứ 。 方知道不在言句中。其或未然。不免作情解。 phương tri đạo bất tại ngôn cú trung 。kỳ hoặc vị nhiên 。bất miễn tác Tình giải 。 五祖老師道。釋迦牟尼佛。下賤客作兒。 ngũ tổ lão sư đạo 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。hạ tiện khách tác nhi 。 庭前柏樹子。一二三四五。若向雲門言句下。 đình tiền bách thụ/thọ tử 。nhất nhị tam tứ ngũ 。nhược/nhã hướng Vân Môn ngôn cú hạ 。 諦當見得。相次到這境界。少林謾道付神光。 đế đương kiến đắc 。tướng thứ đáo giá cảnh giới 。Thiếu Lâm mạn đạo phó thần quang 。 二祖始名神光。及至後來。又道歸天竺。 nhị tổ thủy danh thần quang 。cập chí hậu lai 。hựu đạo quy Thiên-Trúc 。 達磨葬於熊耳山之下。時宋雲奉使西歸。 đạt-ma táng ư hùng nhĩ sơn chi hạ 。thời tống vân phụng sử Tây quy 。 在西嶺見達磨手携隻履歸西天去。使回奏聖。 tại Tây lĩnh kiến đạt-ma thủ huề chích lý quy Tây Thiên khứ 。sử hồi tấu Thánh 。 開墳惟見遺下一隻履。雪竇道。其實此事。作麼生分付。 khai phần duy kiến di hạ nhất chích lý 。tuyết đậu đạo 。kỳ thật thử sự 。tác ma sanh phần phó 。 既無分付。卷衣又說歸天竺。且道為什麼。 ký vô phần phó 。quyển y hựu thuyết quy Thiên-Trúc 。thả đạo vi/vì/vị thập ma 。 此土却有二三。遞相恁麼傳來。這裏不妨誵訛。 thử độ khước hữu nhị tam 。đệ tướng nhẫm ma truyền lai 。giá lý bất phương 誵ngoa 。 也須是搆得始可入作。天竺茫茫無處尋。 dã tu thị cấu đắc thủy khả nhập tác 。Thiên-Trúc mang mang vô xứ/xử tầm 。 夜來却對乳峯宿。且道即今在什麼處。 dạ lai khước đối nhũ phong tú 。thả đạo tức kim tại thập ma xứ/xử 。 師便打云。瞎。 sư tiện đả vân 。hạt 。  【四八】舉。王太傅入招慶煎茶(作家相聚。須有奇特。等閑無事。  【tứ bát 】cử 。Vương Thái Phó nhập chiêu khánh tiên trà (tác gia tướng tụ 。tu hữu kì đặc 。đẳng nhàn vô sự 。 大家著一隻 眼。惹禍來也)時朗上座與明招把銚(一火弄泥團漢。不會煎茶。 Đại gia trước/trứ nhất chích  nhãn 。nhạ họa lai dã )thời lãng Thượng tọa dữ minh chiêu bả diêu (nhất hỏa lộng nê đoàn hán 。bất hội tiên trà 。 帶累 別人)朗翻却茶銚(事生也。果然)太傅見問上座。 đái luy  biệt nhân )lãng phiên khước trà diêu (sự sanh dã 。quả nhiên )Thái Phó kiến vấn Thượng tọa 。 茶爐 下是什麼(果然禍事)朗云。捧爐神(果然中他箭了也。 trà lô  hạ thị thập ma (quả nhiên họa sự )lãng vân 。phủng lô Thần (quả nhiên trung tha tiến liễu dã 。 不妨奇特)太 傅云。既是捧爐神。 bất phương kì đặc )thái  phó vân 。ký thị phủng lô Thần 。 為什麼翻却茶銚(何不與他 本分草料。事生也)朗云。 vi/vì/vị thập ma phiên khước trà diêu (hà bất dữ tha  bổn phần thảo liêu 。sự sanh dã )lãng vân 。 仕官千日失在一朝(錯指注是什麼 語話。杜撰禪和如麻似粟)太傅拂袖便去(灼然作家。 sĩ quan thiên nhật thất tại nhất triêu (thác/thố chỉ chú thị thập ma  ngữ thoại 。đỗ soạn Thiền hòa như ma tự túc )Thái Phó phất tụ tiện khứ (chước nhiên tác gia 。 許他具一隻眼)明 招云。朗上座喫却招慶飯了。却去江外。 hứa tha cụ nhất chích nhãn )minh  chiêu vân 。lãng Thượng tọa khiết khước chiêu khánh phạn liễu 。khước khứ giang ngoại 。 打 野榸(更與三十棒。這獨眼。龍只具一隻眼。也須是明眼人點破始得)朗云。 đả  dã 榸(cánh dữ tam thập bổng 。giá độc nhãn 。long chỉ cụ nhất chích nhãn 。dã tu thị minh nhãn nhân điểm phá thủy đắc )lãng vân 。 和尚 作麼生(拶著。也好與一拶。終不作這般死郎當見解)招云。 hòa thượng  tác ma sanh (tạt trước/trứ 。dã hảo dữ nhất tạt 。chung bất tác giá ba/bát tử 郎đương kiến giải )chiêu vân 。 非人得其 便(果然只具一隻眼。道得一半。一手擡一手搦)雪竇云。 phi nhân đắc kỳ  tiện (quả nhiên chỉ cụ nhất chích nhãn 。đạo đắc nhất bán 。nhất thủ đài nhất thủ nạch )tuyết đậu vân 。 當時但踏倒 茶爐(爭奈賊過後張弓。雖然如是。也未稱德山門下客。一等是潑郎潑賴。 đương thời đãn đạp đảo  trà lô (tranh nại tặc quá/qua hậu trương cung 。tuy nhiên như thị 。dã vị xưng đức sơn môn hạ khách 。nhất đẳng thị bát 郎bát lại 。 就中奇特)榸(椿皆 切枯木根)。 tựu trung kì đặc )榸(xuân giai  thiết khô mộc căn )。 欲知佛性義。當觀時節因緣。王太傅知泉州。 dục tri Phật tánh nghĩa 。đương quán thời tiết nhân duyên 。Vương Thái Phó tri tuyền châu 。 久參招慶。一日因入寺。時朗上座煎茶次。 cửu tham chiêu khánh 。nhất nhật nhân nhập tự 。thời lãng Thượng tọa tiên trà thứ 。 翻却茶銚。太傅也是箇作家。纔見他翻却茶銚。 phiên khước trà diêu 。Thái Phó dã thị cá tác gia 。tài kiến tha phiên khước trà diêu 。 便問上座。茶爐下是什麼。朗云。捧爐神。 tiện vấn Thượng tọa 。trà lô hạ thị thập ma 。lãng vân 。phủng lô Thần 。 不妨言中有響。 bất phương ngôn trung hữu hưởng 。 爭柰首尾相違失却宗旨傷鋒犯手。不惟辜負自己。亦且觸忤他人。 tranh nại thủ vĩ tướng vi thất khước tông chỉ thương phong phạm thủ 。bất duy cô phụ tự kỷ 。diệc thả xúc ngỗ tha nhân 。 這箇雖是無得失底事。若拈起來。依舊有親疎有皂白。 giá cá tuy thị vô đắc thất để sự 。nhược/nhã niêm khởi lai 。y cựu hữu thân sơ hữu 皂bạch 。 若論此事。不在言句上。 nhược/nhã luận thử sự 。bất tại ngôn cú thượng 。 却要向言句上辨箇活處。所以道。他參活句。不參死句。 khước yếu hướng ngôn cú thượng biện cá hoạt xứ/xử 。sở dĩ đạo 。tha tham hoạt cú 。bất tham tử cú 。 據朗上座恁麼道。如狂狗逐塊。太傅拂袖便去。 cứ lãng Thượng tọa nhẫm ma đạo 。như cuồng cẩu trục khối 。Thái Phó phất tụ tiện khứ 。 似不肯他。明招云。朗上座喫却招慶飯了。 tự bất khẳng tha 。minh chiêu vân 。lãng Thượng tọa khiết khước chiêu khánh phạn liễu 。 却去江外打野榸。野榸即是荒野中。火燒底木橛。 khước khứ giang ngoại đả dã 榸。dã 榸tức thị hoang dã trung 。hỏa thiêu để mộc quyết 。 謂之野榸。用明朗上座不向正處行。却向外邊走。 vị chi dã 榸。dụng minh lãng Thượng tọa bất hướng chánh xứ/xử hạnh/hành/hàng 。khước hướng ngoại biên tẩu 。 朗拶云。和尚又作麼生。招云。非人得其便。 lãng tạt vân 。hòa thượng hựu tác ma sanh 。chiêu vân 。phi nhân đắc kỳ tiện 。 明招自然。有出身處。亦不辜負他所問。所以道。 minh chiêu tự nhiên 。hữu xuất thân xứ/xử 。diệc bất cô phụ tha sở vấn 。sở dĩ đạo 。 俊狗咬人不露牙。溈山哲和尚云。 tuấn cẩu giảo nhân bất lộ nha 。quy sơn triết hòa thượng vân 。 王太傅大似相如奪璧直得鬚鬢衡冠。 Vương Thái Phó Đại tự tướng như đoạt bích trực đắc tu tấn hành quan 。 蓋明招忍俊不禁難逢其便。大溈若作朗上座。 cái minh chiêu nhẫn tuấn bất cấm nạn/nan phùng kỳ tiện 。Đại quy nhược/nhã tác lãng Thượng tọa 。 見他太傅拂袖便行。放下茶銚。呵呵大笑。何故。 kiến tha Thái Phó phất tụ tiện hạnh/hành/hàng 。phóng hạ trà diêu 。ha ha Đại tiếu 。hà cố 。 見之不取。千載難逢。不見寶壽問胡釘鉸云。 kiến chi bất thủ 。thiên tái nạn/nan phùng 。bất kiến bảo thọ vấn hồ đinh giảo vân 。 久聞胡釘鉸。莫便是否。胡云。是壽云。 cửu văn hồ đinh giảo 。mạc tiện thị phủ 。hồ vân 。thị thọ vân 。 還釘得虛空麼。胡云。請師打破將來。壽便打。胡不肯。 hoàn đinh đắc hư không ma 。hồ vân 。thỉnh sư đả phá tướng lai 。thọ tiện đả 。hồ bất khẳng 。 壽云。異日自有多口阿師。為爾點破在。 thọ vân 。dị nhật tự hữu đa khẩu A sư 。vi/vì/vị nhĩ điểm phá tại 。 胡後見趙州。舉似前話。州云爾因什麼被他打。 hồ hậu kiến triệu châu 。cử tự tiền thoại 。châu vân nhĩ nhân thập ma bị tha đả 。 胡云。不知過在什麼處。州云。只這一縫。 hồ vân 。bất tri quá/qua tại thập ma xứ/xử 。châu vân 。chỉ giá nhất phùng 。 尚不奈何。更教他打破虛空來。胡便休去。州代云。 thượng bất nại hà 。cánh giáo tha đả phá hư không lai 。hồ tiện hưu khứ 。châu đại vân 。 且釘這一縫。胡於是有省。 thả đinh giá nhất phùng 。hồ ư thị hữu tỉnh 。 京兆米七師行脚歸。有老宿問云。月夜斷井索。人皆喚作蛇。 kinh triệu mễ thất sư hạnh/hành/hàng cước quy 。hữu lão tú vấn vân 。nguyệt dạ đoạn tỉnh tác/sách 。nhân giai hoán tác xà 。 未審七師見佛時。喚作什麼。七師云。 vị thẩm thất sư kiến Phật thời 。hoán tác thập ma 。thất sư vân 。 若有所見即同眾生。老宿云。也是千年桃核。 nhược hữu sở kiến tức đồng chúng sanh 。lão tú vân 。dã thị thiên niên đào hạch 。 忠國師問紫璘供奉。聞說供奉解註思益經。是否。奉云。 Trung Quốc sư vấn tử 璘cung phụng 。văn thuyết cung phụng giải chú tư ích Kinh 。thị phủ 。phụng vân 。 是師云。凡當註經。須解佛意始得。奉云。 thị sư vân 。phàm đương chú Kinh 。tu giải Phật ý thủy đắc 。phụng vân 。 若不會意。爭敢言註經。 nhược/nhã bất hội ý 。tranh cảm ngôn chú Kinh 。 師遂令侍者將一椀水七粒米一隻筯在椀上送與供奉。問云。 sư toại lệnh thị giả tướng nhất oản thủy thất lạp mễ nhất chích trợ tại oản thượng tống dữ cung phụng 。vấn vân 。 是什麼義。奉云。不會。師云。老師意尚不會。 thị thập ma nghĩa 。phụng vân 。bất hội 。sư vân 。lão sư ý thượng bất hội 。 更說甚佛意。王太傅與朗上座。如此話會不一。 cánh thuyết thậm Phật ý 。Vương Thái Phó dữ lãng Thượng tọa 。như thử thoại hội bất nhất 。 雪竇末後却道。當時但與踏倒茶爐。 tuyết đậu mạt hậu khước đạo 。đương thời đãn dữ đạp đảo trà lô 。 明招雖是如此。終不如雪竇。雪峯在洞山會下作飯頭。 minh chiêu tuy thị như thử 。chung bất như tuyết đậu 。tuyết phong tại đỗng sơn hội hạ tác phạn đầu 。 一日淘米次。山問。作什麼。峯云。淘米。山云。 nhất nhật đào mễ thứ 。sơn vấn 。tác thập ma 。phong vân 。đào mễ 。sơn vân 。 淘米去沙。淘沙去米。峯云。沙米一時去。山云。 đào mễ khứ sa 。đào sa khứ mễ 。phong vân 。sa mễ nhất thời khứ 。sơn vân 。 大眾喫箇什麼。峯便覆却盆。山云。 Đại chúng khiết cá thập ma 。phong tiện phước khước bồn 。sơn vân 。 子因緣不在此。雖然恁麼。 tử nhân duyên bất tại thử 。tuy nhiên nhẫm ma 。 爭似雪竇云當時但踏倒茶爐。一等是什麼時節。到他用處。 tranh tự tuyết đậu vân đương thời đãn đạp đảo trà lô 。nhất đẳng thị thập ma thời tiết 。đáo tha dụng xứ/xử 。 自然騰今煥古有活脫處。頌云。 tự nhiên đằng kim hoán cổ hữu hoạt thoát xứ/xử 。tụng vân 。  來問若成風(箭不虛發偶爾成文。  lai vấn nhược/nhã thành phong (tiến bất hư phát ngẫu nhĩ thành văn 。 不妨要妙) 應機非善巧(弄泥團漢 有什麼限。方木逗圓孔。不妨撞著作家) 堪悲獨眼龍(只具一雙眼。 bất phương yếu diệu ) ưng ky phi thiện xảo (lộng nê đoàn hán  hữu thập ma hạn 。phương mộc đậu viên khổng 。bất phương chàng trước/trứ tác gia ) kham bi Độc Nhãn Long (chỉ cụ nhất song nhãn 。 只得一橛) 曾未呈牙爪(也無牙爪可呈。說什麼牙爪。也不得欺他) 牙爪開(爾還見麼。 chỉ đắc nhất quyết ) tằng vị trình nha trảo (dã vô nha trảo khả trình 。thuyết thập ma nha trảo 。dã bất đắc khi tha ) nha trảo khai (nhĩ hoàn kiến ma 。  雪竇却較些子。若有恁麼手脚踏倒茶爐) 生雲雷(盡大地人一時喫棒。天下衲僧無著身處。  tuyết đậu khước giác ta tử 。nhược hữu nhẫm ma thủ cước đạp đảo trà lô ) sanh vân lôi (tận Đại địa nhân nhất thời khiết bổng 。thiên hạ nạp tăng Vô Trước thân xứ/xử 。  旱天霹靂) 逆水之波經幾回(七十二棒翻成一百五十)  hạn Thiên phích lịch ) nghịch thủy chi ba Kinh kỷ hồi (thất thập nhị bổng phiên thành nhất bách ngũ thập ) 來問。若成風。應機非善巧。太傅問處。 lai vấn 。nhược/nhã thành phong 。ưng ky phi thiện xảo 。Thái Phó vấn xứ/xử 。 似運斤成風。此出莊子。郢人泥壁餘一少竅。 tự vận cân thành phong 。thử xuất trang tử 。dĩnh nhân nê bích dư nhất thiểu khiếu 。 遂圓泥擲補之。時有少泥。落在鼻端。傍有匠者云。 toại viên nê trịch bổ chi 。thời hữu thiểu nê 。lạc tại tỳ đoan 。bàng hữu tượng giả vân 。 公補竅甚巧。我運斤。為爾取鼻端泥。 công bổ khiếu thậm xảo 。ngã vận cân 。vi/vì/vị nhĩ thủ tỳ đoan nê 。 其鼻端泥若蠅子翼。使匠者斵之。匠者運斤。 kỳ tỳ đoan nê nhược/nhã dăng tử dực 。sử tượng giả trác chi 。tượng giả vận cân 。 成風而斵之。盡其泥而不傷鼻。郢人立不失容。 thành phong nhi trác chi 。tận kỳ nê nhi bất thương tỳ 。dĩnh nhân lập bất thất dung 。 所謂二俱巧妙。朗上座雖應其機。語無善巧。 sở vị nhị câu xảo diệu 。lãng Thượng tọa tuy ưng kỳ ky 。ngữ vô thiện xảo 。 所以雪竇道。來問。若成風。應機非善巧。 sở dĩ tuyết đậu đạo 。lai vấn 。nhược/nhã thành phong 。ưng ky phi thiện xảo 。 堪悲獨眼龍曾未呈牙爪。明招道得也太奇特。 kham bi Độc Nhãn Long tằng vị trình nha trảo 。minh chiêu đạo đắc dã thái kì đặc 。 爭奈未有拏雲攫霧底爪牙。雪竇傍不肯。忍俊不禁。 tranh nại vị hữu nã vân quặc vụ để trảo nha 。tuyết đậu bàng bất khẳng 。nhẫn tuấn bất cấm 。 代他出氣。雪竇暗去合他意。 đại tha xuất khí 。tuyết đậu ám khứ hợp tha ý 。 自頌他踏倒茶爐語。牙爪開生雲雷。逆水之波經幾回。 tự tụng tha đạp đảo trà lô ngữ 。nha trảo khai sanh vân lôi 。nghịch thủy chi ba Kinh kỷ hồi 。 雲門道。不望爾有逆水之波。但有順水之意亦得。 Vân Môn đạo 。bất vọng nhĩ hữu nghịch thủy chi ba 。đãn hữu thuận thủy chi ý diệc đắc 。 所以道。活句下薦得。永劫不妄。 sở dĩ đạo 。hoạt cú hạ tiến đắc 。vĩnh kiếp bất vọng 。 朗上座與明招語句似死。若要見活處。 lãng Thượng tọa dữ minh chiêu ngữ cú tự tử 。nhược/nhã yếu kiến hoạt xứ/xử 。 但看雪竇踏倒茶爐。 đãn khán tuyết đậu đạp đảo trà lô 。 垂示云。七穿八穴。攙鼓奪旗。百匝千重。 thùy thị vân 。thất xuyên bát huyệt 。sam cổ đoạt kỳ 。bách tạp/táp thiên trọng 。 瞻前顧後。踞虎頭收虎尾。未是作家。 chiêm tiền cố hậu 。cứ hổ đầu thu hổ vĩ 。vị thị tác gia 。 牛頭沒馬頭回。亦未為奇特。且道過量底人來時如何。 ngưu đầu một Mã đầu hồi 。diệc vị vi/vì/vị kì đặc 。thả đạo quá/qua lượng để nhân lai thời như hà 。 試舉看。 thí cử khán 。  【四九】舉。三聖問雪峯。  【tứ cửu 】cử 。tam thánh vấn tuyết phong 。 透網金鱗未審以何為 食(不妨縱橫自在。此問太高生。爾合只自知。何必更問)峯云。 thấu võng kim lân vị thẩm dĩ hà vi/vì/vị  thực/tự (bất phương túng hoạnh tự tại 。thử vấn thái cao sanh 。nhĩ hợp chỉ tự tri 。hà tất cánh vấn )phong vân 。 待汝出網 來。向汝道(減人多少聲價。作家宗師天然自在)聖云。 đãi nhữ xuất võng  lai 。hướng nhữ đạo (giảm nhân đa thiểu thanh giá 。tác gia tông sư Thiên nhiên tự tại )Thánh vân 。 一千五百 人善知識。話頭也不識(迅雷霹靂可殺驚群。一任(跳-兆+孛)跳)峯云。 nhất thiên ngũ bách  nhân thiện tri thức 。thoại đầu dã bất thức (tấn lôi phích lịch khả sát kinh quần 。nhất nhâm (khiêu -triệu +bột )khiêu )phong vân 。  老僧住持事繁(不在勝負。放過一著。此語最毒)。  lão tăng trụ trì sự phồn (bất tại thắng phụ 。phóng quá/qua nhất trước/trứ 。thử ngữ tối độc )。 雪峯三聖。雖然一出一入一挨一拶。 tuyết phong tam thánh 。tuy nhiên nhất xuất nhất nhập nhất ai nhất tạt 。 未分勝負在。且道這二尊宿具什麼眼目。 vị phần thắng phụ tại 。thả đạo giá nhị tôn tú cụ thập ma nhãn mục 。 三聖自臨濟受訣。遍歷諸方。皆以高賓待之。 tam thánh tự Lâm Tế thọ/thụ quyết 。biến lịch chư phương 。giai dĩ cao tân đãi chi 。 看他致箇問端。多少人摸索不著。且不涉理性佛法。 khán tha trí cá vấn đoan 。đa thiểu nhân  mạc tác/sách bất trước 。thả bất thiệp lý tánh Phật Pháp 。 却問道。透網金鱗以何為食。且道他意作麼生。 khước vấn đạo 。thấu võng kim lân dĩ hà vi/vì/vị thực/tự 。thả đạo tha ý tác ma sanh 。 透網金鱗尋常既不食他香餌。 thấu võng kim lân tầm thường ký bất thực/tự tha hương nhị 。 不知以什麼為食。雪峯是作家匹似閑。只以一二分酬他。 bất tri dĩ thập ma vi/vì/vị thực/tự 。tuyết phong thị tác gia thất tự nhàn 。chỉ dĩ nhất nhị phần thù tha 。 却向他道。待汝出網來。向汝道。 khước hướng tha đạo 。đãi nhữ xuất võng lai 。hướng nhữ đạo 。 汾陽謂之呈解問。洞下謂之借事問。 phần dương vị chi trình giải vấn 。đỗng hạ vị chi tá sự vấn 。 須是超倫絕類得大受用。頂門有眼方謂之透網金鱗。 tu thị siêu luân tuyệt loại đắc Đại thọ dụng 。đính môn hữu nhãn phương vị chi thấu võng kim lân 。 爭奈雪峯是作家。不妨減人聲價。却云。 tranh nại tuyết phong thị tác gia 。bất phương giảm nhân thanh giá 。khước vân 。 待汝出網來。向汝道。看他兩家。把定封疆。壁立萬仞。 đãi nhữ xuất võng lai 。hướng nhữ đạo 。khán tha lượng (lưỡng) gia 。bả định phong cương 。bích lập vạn nhận 。 若不是三聖。只此一句便去不得。 nhược/nhã bất thị tam thánh 。chỉ thử nhất cú tiện khứ bất đắc 。 爭奈三聖亦是作家。方解向他道。一千五百人善知識。 tranh nại tam thánh diệc thị tác gia 。phương giải hướng tha đạo 。nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。 話頭也不識。雪峯却道。老僧住持事繁。 thoại đầu dã bất thức 。tuyết phong khước đạo 。lão tăng trụ trì sự phồn 。 此語得恁麼頑慢。他作家相見。一擒一縱。 thử ngữ đắc nhẫm ma ngoan mạn 。tha tác gia tướng kiến 。nhất cầm nhất túng 。 逢強即弱。遇賤即貴。爾若作勝負會。未夢見雪峯在。 phùng cường tức nhược 。ngộ tiện tức quý 。nhĩ nhược/nhã tác thắng phụ hội 。vị mộng kiến tuyết phong tại 。 看他二人。最初孤危峭峻。末後二俱死郎當。 khán tha nhị nhân 。tối sơ cô nguy tiễu tuấn 。mạt hậu nhị câu tử 郎đương 。 且道還有得失勝負麼。他作家酬唱。 thả đạo hoàn hữu đắc thất thắng phụ ma 。tha tác gia thù xướng 。 必不知此。三聖在臨濟作院主。臨濟遷化垂示云。 tất bất tri thử 。tam thánh tại Lâm Tế tác viện chủ 。Lâm Tế thiên hóa thùy thị vân 。 吾去後不得滅吾正法眼藏。三聖出云。 ngô khứ hậu bất đắc diệt ngô chánh pháp nhãn tạng 。tam thánh xuất vân 。 爭敢滅却和尚正法眼藏。濟云。已後有人問爾。 tranh cảm diệt khước hòa thượng chánh pháp nhãn tạng 。tế vân 。dĩ hậu hữu nhân vấn nhĩ 。 作麼生。三聖便喝。濟云。誰知吾正法眼藏。 tác ma sanh 。tam thánh tiện hát 。tế vân 。thùy tri ngô chánh pháp nhãn tạng 。 向這瞎驢邊滅却三聖便禮拜。他是臨濟真子。 hướng giá hạt lư biên diệt khước tam thánh tiện lễ bái 。tha thị Lâm Tế chân tử 。 方敢如此酬唱。雪竇末後。只頌透網金鱗。 phương cảm như thử thù xướng 。tuyết đậu mạt hậu 。chỉ tụng thấu võng kim lân 。 顯他作家相見處。頌云。 hiển tha tác gia tướng kiến xứ 。tụng vân 。  透網金鱗(千兵易得。一將難求。何似生。  thấu võng kim lân (thiên binh dịch đắc 。nhất tướng nạn/nan cầu 。hà tự sanh 。 千聖不奈何) 休云滯水(向他 雲外立。活潑潑地。且莫鈍置好) 搖乾蕩坤(作家作家。未是他奇特處。 thiên Thánh bất nại hà ) hưu vân trệ thủy (hướng tha  vân ngoại lập 。hoạt bát bát địa 。thả mạc độn trí hảo ) diêu/dao kiền đãng khôn (tác gia tác gia 。vị thị tha kì đặc xứ/xử 。 放出又何妨) 振鬣擺尾(誰敢辨端倪。做得箇伎倆。賣弄出來。 phóng xuất hựu hà phương ) chấn liệp bãi vĩ (thùy cảm biện đoan nghê 。tố đắc cá kỹ lưỡng 。mại lộng xuất lai 。 不妨驚群) 千尺鯨噴 洪浪飛(轉過那邊去。不妨奇特。 bất phương kinh quần ) thiên xích kình phún  hồng lãng phi (chuyển quá/qua na biên khứ 。bất phương kì đặc 。 盡大地人一口吞盡) 一聲雷震清飈 起(有眼有耳。如聾如盲。 tận Đại địa nhân nhất khẩu thôn tận ) nhất thanh lôi chấn thanh 飈 khởi (hữu nhãn hữu nhĩ 。như lung như manh 。 誰不悚然) 清飈起(在什麼處咄) 天上人間知 幾幾(雪峰牢把陣頭。三聖牢把陣脚。撒土撒沙作什麼。 thùy bất tủng nhiên ) thanh 飈khởi (tại thập ma xứ/xử đốt ) Thiên thượng nhân gian tri  kỷ kỷ (tuyết phong lao bả trận đầu 。tam thánh lao bả trận cước 。tát độ tát sa tác thập ma 。 打云爾在什麼處)透網金鱗。休云滯水。 đả vân nhĩ tại thập ma xứ/xử )thấu võng kim lân 。hưu vân trệ thủy 。 五祖道只此一句頌了也。既是透網金鱗。豈居滯水。 ngũ tổ đạo chỉ thử nhất cú tụng liễu dã 。ký thị thấu võng kim lân 。khởi cư trệ thủy 。 必在洪波浩渺白浪滔天處。且道二六時中。以何為食。 tất tại hồng ba hạo miểu bạch lãng thao thiên xứ 。thả đạo nhị lục thời trung 。dĩ hà vi/vì/vị thực/tự 。 諸人且向三條椽下七尺單前。試定當看雪竇道。 chư nhân thả hướng tam điều chuyên hạ thất xích đan tiền 。thí định đương khán tuyết đậu đạo 。 此事隨分拈弄。如金鱗之類。振鬣擺尾時。 thử sự tùy phần niêm lộng 。như kim lân chi loại 。chấn liệp bãi vĩ thời 。 直得乾坤動搖。千尺鯨噴洪浪飛。 trực đắc kiền khôn động dao 。thiên xích kình phún hồng lãng phi 。 此頌三聖道一千五百人善知識。話頭也不識。 thử tụng tam Thánh đạo nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。thoại đầu dã bất thức 。 如鯨噴洪浪相似。一聲雷震清飈起。 như kình phún hồng lãng tương tự 。nhất thanh lôi chấn thanh 飈khởi 。 頌雪峯道老僧住持事繁。如一聲雷震清飈起相似。 tụng tuyết phong đạo lão tăng trụ trì sự phồn 。như nhất thanh lôi chấn thanh 飈khởi tương tự 。 大綱頌他兩箇俱是作家。清飈起。天上人間知幾幾。 đại cương tụng tha lượng (lưỡng) cá câu thị tác gia 。thanh 飈khởi 。Thiên thượng nhân gian tri kỷ kỷ 。 且道這一句落在什麼處。飈者風也。 thả đạo giá nhất cú lạc tại thập ma xứ/xử 。飈giả phong dã 。 當清飈起時。天上人間。能有幾人知。 đương thanh 飈khởi thời 。Thiên thượng nhân gian 。năng hữu kỷ nhân tri 。 垂示云。度越階級超絕方便。機機相應。 thùy thị vân 。độ việt giai cấp siêu tuyệt phương tiện 。ky ky tướng ứng 。 句句相投。儻非入大解脫門。得大解脫用。 cú cú tướng đầu 。thảng phi nhập Đại giải thoát môn 。đắc Đại giải thoát dụng 。 何以權衡佛祖。龜鑑宗乘。且道當機直截。逆順縱橫。 hà dĩ quyền hành Phật tổ 。quy giám tông thừa 。thả đạo đương ky trực tiệt 。nghịch thuận túng hoạnh 。 如何道得出身句。試請舉看。 như hà đạo đắc xuất thân cú 。thí thỉnh cử khán 。  【五○】舉。僧問雲門。  【ngũ ○】cử 。tăng vấn Vân Môn 。 如何是塵塵三昧(天下衲僧盡在這裏作窠 窟。滿口含霜。撒沙撒土作什麼)門云。鉢裏飯桶裏水(布袋著盛錐。 như hà thị trần trần tam muội (thiên hạ nạp tăng tận tại giá lý tác khòa  quật 。mãn khẩu hàm sương 。tát sa tát độ tác thập ma )môn vân 。bát lý phạn dũng lý thủy ( Bố Đại trước/trứ thịnh trùy 。 金沙 混雜。將錯就錯。含元殿裏不問長安)。 kim sa  hỗn tạp 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。hàm nguyên điện lý bất vấn Trường An )。 還定當得麼。若定當得雲門鼻孔。 hoàn định đương đắc ma 。nhược/nhã định đương đắc Vân Môn tỳ khổng 。 在諸人手裏。若定當不得。諸人鼻孔。在雲門手裏。 tại chư nhân thủ lý 。nhược/nhã định đương bất đắc 。chư nhân tỳ khổng 。tại Vân Môn thủ lý 。 雲門有斬釘截鐵句。此一句中具三句。有底問著。 Vân Môn hữu trảm đinh tiệt thiết cú 。thử nhất cú trung cụ tam cú 。hữu để vấn trước/trứ 。 便道鉢裏飯。粒粒皆圓。桶裏水。滴滴皆顯。 tiện đạo bát lý phạn 。lạp lạp giai viên 。dũng lý thủy 。tích tích giai hiển 。 若恁麼會。且不見雲門端的為人處。頌云。 nhược/nhã nhẫm ma hội 。thả bất kiến Vân Môn đoan đích vi/vì/vị nhân xứ/xử 。tụng vân 。  鉢裏飯桶裏水(露也。撒沙撒土作什麼。  bát lý phạn dũng lý thủy (lộ dã 。tát sa tát độ tác thập ma 。 漱口三年始得) 多口阿師 難下嘴(縮却舌頭。識法者懼。 thấu khẩu tam niên thủy đắc ) đa khẩu A sư  nạn/nan hạ chủy (súc khước thiệt đầu 。thức Pháp giả cụ 。 為什麼却恁麼舉) 北斗南星位不 殊(喚東作西作什麼。坐立儼然。長者長法身。 vi/vì/vị thập ma khước nhẫm ma cử ) Bắc đẩu Nam tinh vị bất  thù (hoán Đông tác Tây tác thập ma 。tọa lập nghiễm nhiên 。Trưởng-giả trường/trưởng Pháp thân 。 短者短法身) 白浪滔天平地 起(脚下深數丈。賓主互換。驀然在爾頭上。爾又作麼生。 đoản giả đoản Pháp thân ) bạch lãng thao Thiên bình địa  khởi (cước hạ thâm số trượng 。tân chủ hỗ hoán 。mạch nhiên tại nhĩ đầu thượng 。nhĩ hựu tác ma sanh 。 打) 擬不擬(蒼天蒼天咄) 止不止(說什麼。更添怨苦) 箇箇無裩長者子(郎當不少。 đả ) nghĩ bất nghĩ (thương Thiên thương Thiên đốt ) chỉ bất chỉ (thuyết thập ma 。cánh thiêm oán khổ ) cá cá vô 裩Trưởng-giả tử (郎đương bất thiểu 。 傍觀者哂)雪竇前面頌雲門對一說話道。 bàng quán giả sẩn )tuyết đậu tiền diện tụng Vân Môn đối nhất thuyết thoại đạo 。 對一說太孤絕。無孔鐵鎚重下楔。 đối nhất thuyết thái cô tuyệt 。vô khổng thiết chùy trọng hạ tiết 。 後面又頌馬祖離四句絕百非話道。藏頭白海頭黑。 hậu diện hựu tụng Mã tổ ly tứ cú tuyệt bách phi thoại đạo 。tạng đầu bạch hải đầu hắc 。 明眼衲僧會不得。若於此公案透得。便見這箇頌。 minh nhãn nạp tăng hội bất đắc 。nhược/nhã ư thử công án thấu đắc 。tiện kiến giá cá tụng 。 雪竇當頭便道。鉢裏飯桶裏水。言中有響句裏呈機。 tuyết đậu đương đầu tiện đạo 。bát lý phạn dũng lý thủy 。ngôn trung hữu hưởng cú lý trình ky 。 多口阿師難下嘴。隨後便與爾下注脚也。 đa khẩu A sư nạn/nan hạ chủy 。tùy hậu tiện dữ nhĩ hạ chú cước dã 。 爾若向這裏要求玄妙道理。計較轉難下嘴。 nhĩ nhược/nhã hướng giá lý yếu cầu huyền diệu đạo lý 。kế giác chuyển nạn/nan hạ chủy 。 雪竇只到這裏也得。他愛恁麼頭上先把定。 tuyết đậu chỉ đáo giá lý dã đắc 。tha ái nhẫm ma đầu thượng tiên bả định 。 恐眾中有具眼者覻破也。到後面須放過一著。 khủng chúng trung hữu cụ nhãn giả thứ phá dã 。đáo hậu diện tu phóng quá/qua nhất trước/trứ 。 俯為初機。打開頌出教人見。北斗依舊在北。 phủ vi/vì/vị sơ ky 。đả khai tụng xuất giáo nhân kiến 。Bắc đẩu y cựu tại Bắc 。 南星依舊只在南。所以道。北斗南星位不殊。 Nam tinh y cựu chỉ tại Nam 。sở dĩ đạo 。Bắc đẩu Nam tinh vị bất thù 。 白浪滔天平地起。忽然平地上起波瀾。 bạch lãng thao Thiên bình địa khởi 。hốt nhiên bình địa thượng khởi ba lan 。 又作麼生若向事上覷則易。若向意根下尋。 hựu tác ma sanh nhược/nhã hướng sự thượng thứ tức dịch 。nhược/nhã hướng ý căn hạ tầm 。 卒摸索不著。這箇如鐵橛子相似。擺撥不得。 tốt  mạc tác/sách bất trước 。giá cá như thiết quyết tử tương tự 。bãi bát bất đắc 。 插嘴不得。爾若擬議欲會而不會。止而不止。 sáp chủy bất đắc 。nhĩ nhược/nhã nghĩ nghị dục hội nhi bất hội 。chỉ nhi bất chỉ 。 亂呈懞袋。正是箇箇無裩長者子。寒山詩道。 loạn trình 懞Đại 。chánh thị cá cá vô 裩Trưởng-giả tử 。hàn sơn thi đạo 。 六極常嬰苦。九維徒自論。有才遺草澤。無勢閉蓬門。 lục cực thường anh khổ 。cửu duy đồ tự luận 。hữu tài di thảo trạch 。vô thế bế bồng môn 。 日上巖猶暗。煙消谷尚昏。其中長者子。 nhật thượng nham do ám 。yên tiêu cốc thượng hôn 。kỳ trung Trưởng-giả tử 。 箇箇總無裩。 cá cá tổng vô 裩。 佛果圜悟禪師碧巖錄卷第五(終) Phật quả viên ngộ Thiền sư Bích nham lục quyển đệ ngũ (chung )  此集自大慧一炬之後。而又重罹兵燹。  thử tập tự đại tuệ nhất cự chi hậu 。nhi hựu trọng li binh tiển 。 世 鮮善刻。今得蜀本。校正頗完。 thế  tiên thiện khắc 。kim đắc thục bản 。giáo chánh phả hoàn 。 猶恐中間 亥豕魯魚不無一二。 do khủng trung gian  hợi thỉ lỗ ngư bất vô nhất nhị 。 四方具眼高人為是 正之抄錄。見教當復改竄。俾成金美。 tứ phương cụ nhãn cao nhân vi/vì/vị thị  chánh chi sao lục 。kiến giáo đương phục cải thoán 。tỉ thành kim mỹ 。 禪宗 幸甚。 Thiền tông  hạnh thậm 。            嵎中書隱白            ngu trung thư ẩn bạch ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:56:06 2008 ============================================================